"المبادئ التوجيهية التشغيلية" - Translation from Arabic to English

    • operational guidelines
        
    • operating guidelines
        
    The establishment of a clearing-house as contemplated in part 6 of the operational guidelines was given as an example of such a function. UN وقدم كمثال على هذه الوظائف إنشاء غرفة تبادل المعلومات المتوخاة في الجزء 6 من المبادئ التوجيهية التشغيلية.
    In that regard one participant said that a provision in the operational guidelines calling for partnership members to defray their own costs of participation could pose a hurdle to participation by those from developing countries. UN وفي ذلك الصدد، قال أحد المشاركين إن النص الوارد في المبادئ التوجيهية التشغيلية التي تدعو أعضاء الشراكة إلى تحمل تكاليف مشاركتهم يمكن أن يشكل عقبة أمام مشاركة أولئك القادمين للبلدان النامية.
    On the basis of the common operational guidelines, it continued its close cooperation with EUFOR. UN وعلى أساس من المبادئ التوجيهية التشغيلية العامة، واصلت البعثة تعاونها مع البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي.
    Village Development Committee Grant Program (VDCGP) operational guidelines, 2006 UN :: المبادئ التوجيهية التشغيلية لبرنامج مِنَح لجان التنمية القروية، لعام 2006؛
    In the new biennium, the Division looks forward to implementing the necessary information technology to facilitate the implementation of these new operating guidelines. UN وفي فترة السنتين الجديدة، تتطلع الشعبة إلى تطبيق تكنولوجيا المعلومات اللازمة لتيسير تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية التشغيلية الجديدة.
    Social Security Program operational guidelines, 2008 UN :: المبادئ التوجيهية التشغيلية لبرنامج الضمان الاجتماعي، لعام 2008؛
    Mainstream gender into operational guidelines and sector policies. UN تعميم المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية التشغيلية والسياسات القطاعية.
    :: European Union Police Mission/EUFOR Common operational guidelines. UN :: المبادئ التوجيهية التشغيلية المشتركة بين البعثة والقوة الأوروبية لتحقيق الاستقرار.
    The Common operational guidelines represent a significant step forward in assisting the development of the local police. UN تشكل المبادئ التوجيهية التشغيلية المشتركة خطوة كبيرة إلى الأمام في المساعدة على تنمية قدرات الشرطة المحلية.
    27. UNHCR internal operational guidelines of 2001 set out a number of criteria for UNHCR involvement with internally displaced persons. UN 27 - وتُحدِّد المبادئ التوجيهية التشغيلية الداخلية لعام 2001 للمفوضية عدداً من معايير عمل المفوضية مع المشردين داخلياً.
    The secretary of the Committee had been appointed and the Committee's operational guidelines and the duties of the secretariat had been approved. UN وعُيِّن أمين اللجنة وجرت الموافقة على المبادئ التوجيهية التشغيلية للجنة وعلى واجبات الأمانة.
    In addition, a discussion was held on proposed amendments to the operational guidelines on free, prior and informed consent. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت مناقشة بشأن التعديلات المقترح إدخالها على المبادئ التوجيهية التشغيلية بشأن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    (f) To enhance communication with its implementing agencies on the updated operational guidelines for the Least Developed Countries Fund; UN (و) أن يعزز التواصل مع الوكالات المنفذة لمشاريعه بشأن المبادئ التوجيهية التشغيلية المحدّثة لصندوق أقل البلدان نمواً؛
    UNHCR was poised to issue more operational guidelines to supplement the Urban Refugee Policy, notably in the areas of livelihoods, medical referrals and education. UN والمفوضية على وشك إصدار المزيد من المبادئ التوجيهية التشغيلية لاستكمال سياسة اللاجئين في المناطق الحضرية، ولا سيما في مجالات سبل العيش، والإحالات لأسباب طبية، والتعليم.
    The Permanent Forum makes itself available to assist in the review and revision of UNESCO operational guidelines with regard to nominations and site assessments. UN والمنتدى الدائم مستعد للمساعدة في مراجعة وتنقيح المبادئ التوجيهية التشغيلية لليونسكو فيما يتعلق بالترشيحات وتقييم المواقع.
    Proposals for amendments to the operational guidelines will be submitted to the Partnership Secretariat who would review them and submit them to the Partnership Advisory Group for consideration. UN وستقدم المقترحات الخاصة بالتعديلات على المبادئ التوجيهية التشغيلية إلى أمانة الشراكة التي تقوم باستعراضها وتقديمها إلى الفريق الاستشاري للشراكة للنظر.
    A number of operational guidelines have been developed to support gender mainstreaming activities in the areas of political affairs, elections and policing. UN ووُضع عدد من المبادئ التوجيهية التشغيلية لدعم أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات الشؤون السياسية والانتخابات وعمل الشرطة.
    Extent of implementation of the UNDP-UNIFEM operational guidelines and delegation of authority UN مدى تطبيق المبادئ التوجيهية التشغيلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وتفويض السلطات
    Audit demonstrates that at least 85 per cent of actions envisioned in operational guidelines UN تبين مراجعة الحسابات أن ما لا يقل عن 85 في المائة من العمليات المستهدفة في المبادئ التوجيهية التشغيلية تُنجز على نحو مُرضٍ
    The operational guidelines on Maintaining the Civilian and Humanitarian Character of Asylum are being disseminated in order to further promote these principles of international humanitarian law and international refugee law. UN ويجري تعميم المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بالحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمكان اللجوء تعزيزا لمبادئ القانون الإنساني الدولي والقوانين الدولية المتعلقة باللاجئين.
    The European Union calls in particular for all involved in the conflict to respect and publicly express commitment to donors' basic operating guidelines, to ensure the safety of all those working for and with development agencies, and to allow them to continue to carry out their assistance activities without interference. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي كل أطراف الصراع بصفة خاصة لأن تحترم المبادئ التوجيهية التشغيلية الأساسية التي وضعها المانحون وتلتزم بتلك المبادئ لكفالة سلامة جميع العاملين في الوكالات الإنمائية والمتعاملين معها، والسماح لهم بأن يواصلوا الاضطلاع بأنشطة تقديم المساعدة دون عراقيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more