"المبادئ التوجيهية المتفق عليها" - Translation from Arabic to English

    • agreed guidelines
        
    • the guidelines agreed
        
    It strongly supports the inclusion of disability in national censuses using the internationally agreed guidelines for measuring and collecting disability data. UN ويؤيد التقرير بشدة إدراج الإعاقة في التعدادات الوطنية باستخدام المبادئ التوجيهية المتفق عليها دوليا لقياس وجمع البيانات المتعلقة بالإعاقة.
    Under the previously agreed guidelines, United Nations information centres have been asked to provide the secretariat for local United Nations Communications Groups. UN وفي إطار المبادئ التوجيهية المتفق عليها سابقا، طُلب من مراكز الأمم المتحدة للإعلام توفير خدمات السكرتارية لأفرقة الأمم المتحدة للاتصالات.
    agreed guidelines for the CCW Sponsorship Programme administration UN المبادئ التوجيهية المتفق عليها لإدارة برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    He urged States to use multilaterally agreed guidelines to develop their national export controls. UN وحث الدول على استخدام المبادئ التوجيهية المتفق عليها بصورة متعددة الأطراف في وضع قيودها الوطنية على الصادرات.
    The Government was in control of its debt situation, well within the guidelines agreed with the United Kingdom Government. UN وقد سيطرت الحكومة على عبء ديونها على نحو يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية المتفق عليها مع حكومة المملكة المتحدة.
    In that regard a binding mechanism to accelerate their accession was called for, on the basis of the agreed guidelines adopted in 2002, thereby allowing acceding countries to fulfil commitments that were commensurate with their level of development. UN وفي هذا الصدد، دُعي إلى إنشاء آلية إلزامية لتسريع انضمامها، على أساس المبادئ التوجيهية المتفق عليها المعتمدة عام 2002، مما يسمح للبلدان المنضمة بأن تفي بالتزامات مكافئة لمستوى تنميتها.
    The initial rhetoric, at the conclusion of the 2005 World Summit, stressed the need to consider the way in which the intergovernmentally agreed guidelines were being implemented. UN لقد شدد الخطاب الأولي، في ختام مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على ضرورة النظر في الطريقة التي كانت تنفذ بها المبادئ التوجيهية المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي.
    It is based on internationally agreed guidelines and represents the first data collection tool that allows national statistical offices to compare their national results with those of other countries. UN ويستند الاستبيان إلى المبادئ التوجيهية المتفق عليها دولياً ويمثل أول أداة لجمع البيانات تسمح لمكاتب الإحصاء الوطنية بمقارنة نتائجها الوطنية مع نتائج غيرها من البلدان.
    Jamaica supports efforts to arrive at practical disarmament measures through the establishment of internationally agreed guidelines to govern the manufacture, development, sale and acquisition of conventional weapons. UN وتؤيد جامايكا الجهود الرامية إلى التوصل إلى تدابير عملية لنزع السلاح من خلال إرساء المبادئ التوجيهية المتفق عليها دوليا لتحكم تصنيع واستحداث وبيع وحيازة الأسلحة التقليدية.
    Work on internationally agreed guidelines for eco-labelling could also contribute to creating conditions for moving towards mutual recognition of eco-labels. UN ويمكن أيضا أن يسهم العمل الجاري في مجال المبادئ التوجيهية المتفق عليها دوليا بشأن وضع العلامات الايكولوجية في تهيئة الظروف المؤاتية لاحراز تقدم في الاعتراف المتبادل بالعلامات الايكولوجية.
    CCPOQ will issue a handbook on agreed guidelines in the near future. UN وستصدر اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية كتيبا يحتوي على المبادئ التوجيهية المتفق عليها في المستقبل القريب.
    Because of the multiplicity of policy initiatives, some have suggested the need for a set of internationally agreed guidelines on these measures, which could be arrived at and coordinated within the framework of the United Nations. UN وبسبب تعدد المبادرات المتخذة في مجال السياسة العامة، اقترح البعض ضرورة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتفق عليها دوليا بشأن تلك التدابير التي يمكن التوصل إليها وتنسيقها في إطار الأمم المتحدة.
    This format could take into account the agreed guidelines for the United Nations Secretariat on organizing information received from Governments, as well as the format and themes of reports to be prepared for the Commission by the Secretary-General. UN ويمكن أن تراعى في هذا النموذج المبادئ التوجيهية المتفق عليها لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتنظيم المعلومات التي ترد من الحكومات، بالاضافة الى التقارير التي يعدها اﻷمين العام للجنة من ناحية شكلها والمواضيع التي تشملها.
    The text of the communiqué of the meeting, with the agreed guidelines, is reproduced in Disarmament: A Periodic Review by the United Nations, vol. XV, No. 1, 1992. UN هذا ونص البلاغ الصادر عن الاجتماع مستنسخ مع المبادئ التوجيهية المتفق عليها في Disarmament: A Periodic Review by the United Nations، المجلد الخامس عشر، العدد ١، ١٩٩٢.
    93. In view of the above, it is thus planned to consolidate the various agreed guidelines and common interpretations into a single, integrated text which would be widely distributed and used as a training and operational support tool. UN ٩٣ - وبالنظر إلى ما تقدم، من المنتوى، تبعا لذلك، توحيد مختلف المبادئ التوجيهية المتفق عليها والتفسيرات الموحدة في نص واحد متكامل يوزع على نطاق واسع ويستخدم كأداة للتدريب والدعم التشغيلي.
    In its report, the Committee stated that it looked forward to closer cooperation between the two units on the basis of agreed guidelines on methods of work to ensure that the Committee was given the same level of servicing as other human rights treaty bodies and its work was included in all publications on human rights. UN وقالت اللجنة في تقريرها إنها تتطلع إلى قيام تعاون أوثق بين الوحدتين على أساس المبادئ التوجيهية المتفق عليها بشأن أساليب العمل لضمان أن تحصل اللجنة على نفس مستوى الخدمة التي تتوفر للهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، وأن يدرج عملها في جميع المنشورات المتعلقة بحقوق الانسان.
    1. All nominees for election as the Chair and Vice-Chairs need to have relevant expertise from the agreed guidelines. UN 1 - يتعين أن يستوفي جميع المرشحين للانتخاب لشغل مناصب الرئيس ونواب الرئيس، الخبرات ذات الصلة من واقع المبادئ التوجيهية المتفق عليها.
    1. All nominees for election as the Chair and Vice-Chairs need to have relevant expertise from the agreed guidelines. UN 1 - يتعين أن يستوفي جميع المرشحين للانتخاب لشغل مناصب الرئيس ونواب الرئيس، الخبرات ذات الصلة من واقع المبادئ التوجيهية المتفق عليها.
    1. All nominees for election as the Chair and Vice-Chairs need to have relevant expertise from the agreed guidelines. UN 1 - يتعين أن يستوفي جميع المرشحين للانتخاب لشغل مناصب الرئيس ونواب الرئيس، الخبرات ذات الصلة من واقع المبادئ التوجيهية المتفق عليها.
    29. As indicated in earlier reports, a functional block-by-block approach is pursued within CCPOQ and JCGP in building a set of agreed guidelines. UN ٢٩ - مثلما هو مشار إليه في التقارير السابقة، يجري اتباع نهج وظيفي تدريجي داخل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات لوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتفق عليها.
    The objective may best be promoted and implemented through nationally and locally developed strategies with full respect for all human rights and within the guidelines agreed in the Copenhagen Programme of Action and other major international conferences. UN وأفضل وسيلة لترويج هذه الغاية وتحقيقها هي عن طريق الاستراتيجيات الموضوعة وطنيا ومحليا مع الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان وفي حدود المبادئ التوجيهية المتفق عليها في برنامج عمل كوبنهاغن وغيره من المؤتمرات الدولية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more