"المبادئ العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military doctrines
        
    • military doctrine
        
    Challenges such as verification, enforcement of the nonproliferation regime, and the need to change national military doctrines were also discussed. UN ونُوقشت أيضا تحديات من قبيل التحقق، وإنفاذ نظام عدم الانتشار، والحاجة إلى تغيير المبادئ العسكرية الوطنية.
    It surely does not tolerate military doctrines which give nuclear weapons pride of place and a strategic position. UN وهي بالتأكيد لا تتسامح مع المبادئ العسكرية التي تمنح الأسلحة النووية هيبة ومكانة استراتيجية.
    The impact on the military doctrines of States that are not parties to the Ottawa Convention; UN ▪ التأثير في المبادئ العسكرية التي تتبناها الدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا؛
    In our opinion, military doctrines which rely on the possession of nuclear weapons are unsustainable and unacceptable. UN ونرى أن المبادئ العسكرية التي تستند إلى امتلاك الأسلحة النووية غير مستدامة وغير مقبولة.
    Administrative measures to make sure that military doctrine, rules of engagement, codes of conduct, training procedures and manuals are changed to bring them into line with the new legal requirements. UN ⁰ التدابير الإدارية التي تكفل تعديل المبادئ العسكرية وقواعد الاشتباك ومدونات السلوك وإجراءات وكتيبات التدريب كيما تتمشى مع المتطلبات القانونية الجديدة.
    Mindful also that the military doctrines regarding the threat of use of nuclear weapons remain unaltered, and that most agreed reductions do not entail destruction of the nuclear warheads or delivery vehicles, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن المبادئ العسكرية فيما يتعلق بالتهديد باستعمال اﻷسلحة النووية لم تتغير بعد، وأن معظم التخفيضات المتفق عليها لا تنطوي على تدمير الرؤوس الحربية النووية أو وسائل إيصالها،
    That new regime-change operations model shows that current United States and NATO military doctrines are even more aggressive than their previous ones, and that the so called Euro-Atlantic periphery comprises the entire planet. UN ويثبت النموذج الجديد لعمليات تغيير النظام، أن المبادئ العسكرية للولايات المتحدة وحلف شمال الأطلسي، هي أكثر عدوانية من سابقتها، وأن ما يسمى بهامش المنطقة الأطلسية - الأوروبية، يشمل الكوكب بأسره.
    That nuclear disarmament must be given absolute priority if we are to prevent a mismatch between the military doctrines of the nuclear States and the concerns of human societies; UN يتعين إعطاء أولوية مطلقة لنزع السلاح النووي إذا أردنا أن نمنع عدم التوافق بين المبادئ العسكرية للدول النووية واهتمامات المجتمعات الانسانية؛
    military doctrines of States, as well as other related aspects, such as the peaceful use of outer space, missile defence programmes and regional security should be addressed. UN وينبغي معالجة المبادئ العسكرية للدول، وكذلك الجوانب الأخرى المتعلقة بها، مثل الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وبرامج الدفاع بالقذائف والأمن الإقليمي.
    All of those actions are completely in line with our position of principle that military doctrines based on the possession of nuclear weapons are unacceptable. UN وجميع تلك الأعمال تتسق بشكل تام مع موقفنا المبدئي القائم على أن المبادئ العسكرية التي تقوم على امتلاك الأسلحة النووية غير مقبولة.
    Historically the development and extensive use of landmines is closely connected with the advent and generalization of motorization and mechanization of military land forces due to increasing demands for enhanced mobility of troops requested by modern military doctrines. UN يرتبط تطور الألغام البرية واستخدامها الواسع تاريخياً بظهور وتعميم استعمال المحركات وميكنة القوات العسكرية البرية نتيجة زيادة الطلب على ما تتطلبه المبادئ العسكرية الحديثة من تعزيز لحركة القوات البرية.
    Mindful also that the military doctrines regarding the threat of use of nuclear weapons remain unaltered, and that most agreed reductions do not entail destruction of the nuclear warheads or delivery vehicles, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن المبادئ العسكرية فيما يتعلق بالتهديد باستعمال اﻷسلحة النووية لم تتغير بعد، وأن معظم التخفيضات المتفق عليها لا تنطوي على تدمير الرؤوس الحربية النووية أو وسائل إيصالها،
    In that regard, Switzerland encouraged all nuclear-weapon States to engage fully in the arms reduction process; to put an end to nuclear weapons development programmes; to further reduce the operational status of nuclear weapons systems; and to reduce the role of nuclear weapons in military doctrines. UN ومن هذه الناحية تشجِّع سويسرا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تشارك بشكل كامل في عملية الحدّ من الأسلحة؛ وإنهاء برامج تطوير الأسلحة النووية؛ وزيادة خفض جاهزية نظم الأسلحة النووية للعمل؛ والحدّ من دور الأسلحة النووية في وضع المبادئ العسكرية.
    In that regard, Switzerland encouraged all nuclear-weapon States to engage fully in the arms reduction process; to put an end to nuclear weapons development programmes; to further reduce the operational status of nuclear weapons systems; and to reduce the role of nuclear weapons in military doctrines. UN ومن هذه الناحية تشجِّع سويسرا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تشارك بشكل كامل في عملية الحدّ من الأسلحة؛ وإنهاء برامج تطوير الأسلحة النووية؛ وزيادة خفض جاهزية نظم الأسلحة النووية للعمل؛ والحدّ من دور الأسلحة النووية في وضع المبادئ العسكرية.
    If the historic commitments by States to advance towards nuclear disarmament are to be realized, it is also essential that negotiations not be based only on military doctrines and power politics. UN وإذا أردنا الوفاء بالالتزامات التاريخية للدول بالمضي قدما نحو نزع السلاح النووي، فمن الضروري أيضا ألا تستند المفاوضات إلى المبادئ العسكرية وسياسات القوة فحسب.
    In view of certain military doctrines that incorporated nuclear weapons into their strategy, a legally binding international instrument protecting non-nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons was essential. UN ونظرا لوجود بعض المبادئ العسكرية التي تنطوي استراتيجيتها علي أسلحة نووية، فإن وجود صك دولي ملزم قانوناً لحماية الدول غير النووية من التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو أمر ضروري.
    In view of certain military doctrines that incorporated nuclear weapons into their strategy, a legally binding international instrument protecting non-nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons was essential. UN ونظرا لوجود بعض المبادئ العسكرية التي تنطوي استراتيجيتها علي أسلحة نووية، فإن وجود صك دولي ملزم قانوناً لحماية الدول غير النووية من التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو أمر ضروري.
    2. Reviewing the preparatory work of the Convention reveals that the exigencies of the Cold War and prevalence of hostile military doctrines prevented, in the early years of 1970's, the Convention from explicitly banning the use. UN 2- ويظهر استعراض الأعمال التحضيرية للاتفاقية أن مقتضيات الحرب الباردة وانتشار المبادئ العسكرية العدائية قد حالا في السنوات الأولى من عقد السبعينات دون حظر الاتفاقية صراحة لاستعمال الأسلحة البيولوجية.
    Long-term programmes of capacity-building, in both individual States and regional organizations, and improved sharing of peacekeeping military doctrine and best practice could contribute to this. UN يمكن أن يسهم في تحقيق هذا الهدف وضعُ برامج طويلة الأمد لبناء القدرات في فرادى البلدان وفي المنظمات الإقليمية، وتحسين تشاطر المبادئ العسكرية وأفضل الممارسات في مجال حفظ السلام.
    While pretending to be interested in finding a negotiated settlement to the Cyprus question, the Greek Cypriot side is continuing with its militarization policy, in collaboration with Greece, within the framework of the so-called Joint military doctrine. UN وفي الوقت الذي يتظاهر فيه الجانب القبرصي اليوناني بأنه مهتم بإيجاد تسوية تفاوضية لمسألة قبرص، نجده يواصل سياسة التسلح ، بالتعاون مع اليونان، في إطار ما يعرف بـ " المبادئ العسكرية المشتركة " .
    The Greek Cypriot administration has been pursuing a policy of misinformation coupled with its ongoing rearmament efforts within the framework of the joint military doctrine signed with Greece, as well as a policy of reckless escalation in the island. UN لقد دأبت الإدارة القبرصية اليونانية على انتهاج سياسة قائمة على التضليل مصحوبة بجهودها المستمرة لإعادة التسلح التي تبذلها في إطار مجموعة المبادئ العسكرية المشتركة التي وقعتها مع اليونان، هذا إلى جانب انتهاجها سياسة تصعيد هوجاء في الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more