"المبادئ الموجهة" - Translation from Arabic to English

    • guiding principles
        
    • principles guiding the
        
    • guiding principle
        
    • the principles guiding
        
    • principles that
        
    • Directive Principles
        
    Turkey believes that the guiding principles of such a review of the Commission's working methods should be those of inclusiveness, transparency and flexibility. UN وتعتقد تركيا أن الجمّاعية والشفافية والمرونة ينبغي أن تكون هي المبادئ الموجهة لذلك الاستعراض لطرائق عمل اللجنة.
    The Basic Law enshrines the guiding principles of the State as well as the fundamental rights and duties of citizens. UN وقد غطى النظام الأساسي كافة المبادئ الموجهة للدولة، وكذلك الحقوق الأساسية وواجبات المواطنين.
    To be achieved, a series of guiding principles was introduced for critical review and debate during the discussions. UN وتحقيقاً له، تم تقديم سلسلة من المبادئ الموجهة لكي تستعرض وتبحث بنقد ودقة أثناء المناقشات.
    A. principles guiding the review of the implementation process UN ألف - المبادئ الموجهة لاستعراض عملية تنفيذ الاتفاقية
    The policy of good neighbourliness is one of the guiding principle of our foreign policy. UN وسياسة حسن الجوار هي من المبادئ الموجهة لسياستنا الخارجية.
    In any event we are waiting for clear statements on this issue so that the principles guiding our work can be equally clear. UN إننا ننتظر على أي حال بيانات واضحة بشأن هذه المسألة كيما تكون المبادئ الموجهة لعملنا واضحة بالقدر نفسه.
    The guiding principles of openness, transparency and inclusiveness will continue to influence the organization of work and the work of presidents and other presiding officers. UN وستكون الصراحة والشفافية والشمول هي المبادئ الموجهة لتنظيم الأعمال وعمل الرؤساء وموظفي الأمانة الآخرين.
    Also convinced that it is essential that the impartiality and the objectivity of the Sub-Commission and the independent status of its members and their alternates should continue to be its guiding principles, UN واقتناعا منها أيضا بأن من اﻷساسي أن يظل حياد اللجنة الفرعية وموضوعيتها واستقلال مركز أعضائها ومناوبيهم هي المبادئ الموجهة لها،
    The Group appreciated the High Commissioner's steadfast efforts to promote those rights through, for example, her leading role in advocating and implementing the guiding principles on Business and Human Rights and the guiding principles on Extreme Poverty and Human Rights. UN وأكد تقدير المجموعة لجهود المفوضة السامية المتواصلة لتعزيز تلك الحقوق، بأمور منها مثلاً دورها الرائد في الدعوة لتنفيذ المبادئ الموجهة للأعمال وحقوق الإنسان.
    Several delegations criticized the use of obligations-based language to describe the Committee's guiding principles and either asked for the provision to be deleted and reflected in the preamble or for it to be reworded, using agreed language from the Convention. UN وانتقدت عدة وفود استخدام صياغة ملزمة في وصف المبادئ الموجهة لمهام اللجنة، وطلبت حذف الحكم وإدراجه في الديباجة أو إعادة صياغته باستخدام عبارات متفق عليها من الاتفاقية.
    Convinced that the guiding principles of democratic society, such as equality, the rule of law, accountability of Government, the observance of human rights, respect for pluralism and the practice of tolerance, need to be actively promoted by the international community, UN واقتناعا منها بأن المبادئ الموجهة للمجتمع الديمقراطي، مثل المساواة، وسيادة القانون، ومساءلة الحكومة، ومراعاة حقوق الإنسان، واحترام التعددية، وممارسة التسامح تحتاج إلى دعم نشط من جانب المجتمع الدولي،
    Shared responsibility, a comprehensive view of all phases of production, and the equal treatment of all actors should continue to be guiding principles for relations between States. UN وقال إن تقاسم المسؤولية والنظرة الشاملة إلى جميع مراحل اﻹنتاج والمساواة في معاملة جميع أصحاب اﻷدوار ينبغي أن تظل هي المبادئ الموجهة للعلاقات بين الدول.
    Convinced that the guiding principles of democratic society, such as equality, the rule of law, accountability of government, the observance of human rights, respect for pluralism and the practice of tolerance, need to be actively promoted by the international community, UN واقتناعا منها بأن المبادئ الموجهة للمجتمع الديمقراطي، مثل المساواة، وسيادة القانون، ومساءلة الحكومة، ومراعاة حقوق اﻹنسان، واحترام التعددية، وممارسة التسامح، تحتاج إلى دعم نشط من جانب المجتمع الدولي،
    Convinced that it is essential that the impartiality and the objectivity of the Subcommission and the independent status of its members and their alternates should continue to be its guiding principles, UN واقتناعا منها بأن من الجوهري أن يظل حياد اللجنة الفرعية وموضوعيتها واستقلال مركز أعضائها ومناوبيهم هي المبادئ الموجهة لها،
    " Turkey believes that the guiding principles of a review of the Commission's working methods should be those of inclusiveness, transparency and flexibility. UN " ترى تركيا أن الإشراكية والشفافية والمرونة ينبغي أن تكون هي المبادئ الموجهة لأي مراجعة لطرائق عمل اللجنة.
    These are the guiding principles for governance. UN وهذه هي المبادئ الموجهة للحوكمة.
    49. We propose a new way forward based on fundamentals that we believe need to constitute the guiding principles of any efforts to strengthen United Nations performance on gender equality and women's empowerment: UN 49 - ونحن نقترح سبيلا جديدا إلى الأمام، تسنده ثوابت نعتقد أنها يلزم أن تشكل المبادئ الموجهة لأي جهود ترمي إلى تدعيم أداء الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة:
    Generally, the data reflected a broad consensus about the guiding principles underlying poverty measurement, although they also revealed considerable variation in how the principles were implemented in practice. UN وأظهرت البيانات بوجه عام وجود اتفاق في الرأي على نطاق واسع بشأن المبادئ الموجهة لعملية قياس الفقر. لكنها كشفت أيضا عن تنوع في كيفية تطبيق المبادئ عمليا.
    Some of the principles guiding the implementation of the two programmes of action are similar; several actions in the documents touch on the same issues; and the implementation, follow-up and monitoring mechanisms for the BPoA and the IPoA are comparable. UN وتتشابه المبادئ الموجهة لتنفيذ برنامجي العمل؛ وتتصل عدة إجراءات في الوثيقتين بالقضايا نفسها؛ كما أن آليات التنفيذ والمتابعة والرصد الخاصة ببرنامج عمل بروكسل والخاصة ببرنامج عمل إسطنبول متقاربة.
    A guiding principle in the development of the plan was also the awareness that any process aiming at achieving coherence within the United Nations system needs to be inclusive, take into account previous recommendations made by the internal and external oversight bodies of member organizations and be previously endorsed by their governing bodies. UN كما أن أحد المبادئ الموجهة لتلك الجهود كان يتمثل في إدراك أن أية عملية تهدف إلى تحقيق الاتساق في منظومة الأمم المتحدة لا بد وأن تضم كافة الأطراف، وأن تأخذ في الحسبان التوصيات السابقة التي أصدرتها هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في المؤسسات الأعضاء والتي أيدتها بالفعل مجالس إداراتها.
    The State's efforts to protect human rights are guided by the Permanent Constitution, the 150 articles of which set out the principles that drive State policy, provide for the separation of State powers, the maintenance of the rule of law and the independence of the judiciary, and guarantee fundamental rights and freedoms. UN إن إطار جهود دولة قطر لحماية حقوق الإنسان مبني على الدستور الدائم للدولة وقد تضمن الدستور الدائم المكون من 150 مادة المبادئ الموجهة لسياسة الدولة، بما في ذلك: التأكيد على مبادئ فصل السلطات، وسيادة حكم القانون واستقلال القضاء، وكفالة الحقوق والحريات الأساسية.
    16. The Constitution lays down certain Directive Principles of State Policy which though not justiciable, are `fundamental in governance of the country'and it is the duty of the State to apply these principles in making laws. UN 16- ويرسم الدستور بعض المبادئ الموجهة لسياسة الدولة والتي، وإن لم تكن قابلة للتقاضي، فهي " أساسية لحكم البلد " ومن واجب الدولة أن تطبق تلك المبادئ في صوغ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more