"المبادئ الواردة في اﻹعلان" - Translation from Arabic to English

    • the principles contained in the Declaration
        
    • the principles of the Declaration
        
    • the principles in the Declaration
        
    • the principles set out in the Declaration
        
    • to the Declaration
        
    • principles set forth in the Declaration
        
    Since the adoption of the Declaration, the Director-General has submitted reports to the General Conference, and has requested the States parties to provide him with information on the measures that they have taken to implement the principles contained in the Declaration. UN وقام المدير العام، منذ اعتماد اﻹعلان، بتقديم التقارير إلى المؤتمر العام وطلب إلى الدول اﻷطراف تزويده بمعلومات عما اتخذته من تدابير من أجل تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان.
    As the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights draws near, Guatemala reaffirms its resolute commitment to honouring the principles contained in the Declaration. UN ومع اقتراب الذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، تؤكد غواتيمالا مجددا التزامها الثابت باحترام المبادئ الواردة في اﻹعلان.
    With a view to the realization of the right to development, the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and other intergovernmental organizations must take into account the principles contained in the Declaration, and to this end, the Working Group recommends: UN ولوضعه موضع التنفيذ، ينبغي لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى أن تراعي المبادئ الواردة في اﻹعلان ولهذه الغاية، يضع الفريق العامل التوصيات التالية:
    National laws, including, in particular, legislation regulating the activities of civil society organizations, should uphold the principles of the Declaration. UN وينبغي للقوانين الوطنية، لا سيما التشريعات التي تنظم أنشطة منظمات المجتمع المدني، احترام المبادئ الواردة في الإعلان.
    12. The first World Conference on Indigenous Peoples, to be held on 22 and 23 September 2014, would be an opportunity to strengthen the principles of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 12 - وقالت إن المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده في 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014، سوف يتيح فرصة لتعزيز المبادئ الواردة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Accepted-in-part: The Australian Government supports promotion of and respect for the principles in the Declaration. UN مقبولة جزئياً: تدعم الحكومة الأسترالية تعزيز المبادئ الواردة في الإعلان واحترامها.
    Secondly, it acts as a mechanism for the elaboration of the principles contained in the Declaration and for discussing peaceful and constructive solutions to problems involving minorities. UN ثانيا، يعمل الفريق بمثابة آليات ﻹيضاح المبادئ الواردة في اﻹعلان ولمناقشة الحلول السلمية والبناءة للمشاكل التي تمس اﻷقليات.
    Aware of the contributions made by the United Nations High Commissioner for Human Rights towards the implementation of the principles contained in the Declaration and of his continuing dialogue with Governments and minorities concerned, UN وإذ تدرك المساهمة التي يقدمها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في سبيل تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان وحواره المتواصل مع الحكومات واﻷقليات المعنية،
    20. Mr. de Varennes pointed out that the cornerstone of all the principles contained in the Declaration was that all human beings, irrespective of their different ethnic, national, religious or linguistic characteristics, were equal. UN ٠٢- وأشار السيد دي فارين إلى أن حجر الزاوية في كل المبادئ الواردة في اﻹعلان يتمثل في أن الناس سواسية بغض النظر عن الاختلاف القائم في خصائصهم اﻹثنية أو القومية أو الدينية أو اللغوية.
    Urges States to take, as appropriate, all the necessary constitutional, legislative, administrative and other measures to promote and give effect to the principles contained in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities; UN ٢- تحث الدول على أن تتخذ، حسب مقتضى الحال، جميع التدابير المؤسسية والتشريعية واﻹدارية وغيرها من التدابير اللازمة لتعزيز وإعمال المبادئ الواردة في اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية؛
    In its resolution 49/192, the Assembly called upon the High Commissioner to promote, within his mandate, implementation of the principles contained in the Declaration and to continue to engage in a dialogue with Governments concerned for that purpose. UN وطلبت الجمعية في قرارها ٤٩/١٩٢، إلى المفوض السامي أن يعزز في إطار ولايته تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان المذكور وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لذلك الغرض.
    2. In paragraph 8, the Assembly called upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote, within his mandate, the implementation of the principles contained in the Declaration and to continue to engage in a dialogue with Governments concerned for that purpose. UN ٢ - وفي الفقرة ٨، طلبت الجمعية العامة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يعمل، في حدود ولايته على دعم تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لذلك الغرض.
    8. Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote, within his mandate, the implementation of the principles contained in the Declaration and to continue to engage in a dialogue with Governments concerned for that purpose; UN ٨ - تطلب الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يعزز، في حدود ولايته، تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لذلك الغرض؛
    “Aware of the contributions made by the High Commissioner for Human Rights towards the implementation of the principles contained in the Declaration and of his continuing dialogue with Governments and minorities concerned, UN " وإذ تدرك المساهمة التي يقدمها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تجاه تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان وحواره المتواصل مع الحكومات واﻷقليات المعنية،
    He stressed the need to focus on the implementation of the principles contained in the Declaration as almost all States had adopted constitutional measures recognizing the existence and identity of minorities but in practice the rights of persons belonging to minorities were not yet effectively guaranteed. UN وأبرز ضرورة التركيز على تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان حيث أن كل الدول تقريباً قد اعتمد تدابير دستورية فيها اعترف بوجود اﻷقليات وهويتها ولكن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات لا تزال غير مكفولة بصورة فعالة في التطبيق العملي.
    3. Urges States to take, as appropriate, all the necessary constitutional, legislative, administrative and other measures to promote and give effect to the principles contained in the Declaration; UN ٣ - تحث الدول على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، كل ما يلزم من تدابير دستورية وتشريعية وإدارية وغيرها من أجل تعزيز المبادئ الواردة في اﻹعلان ومن أجل إنفاذها؛
    The Committee also draws the State Party's attention to the principles of the Declaration and Programme of Action adopted at the 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, as well as the outcome document adopted at the 2009 Durban Review Conference. UN وتوجه اللجنة أيضاً انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ الواردة في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين عام 2001 في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلاً عن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009.
    121. NNTC noted its advocacy for the Government of Australia to enshrine the principles of the Declaration in the development of the Murray Darling Basin plan, especially with regard to the right of indigenous peoples to maintain and strengthen their distinctive relationship with their lands, territories, waters and coastal seas and other resources. UN 121- أشار المجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية، في معرض دفاعه عن فكرة أن تدرج حكومة أستراليا المبادئ الواردة في الإعلان في صلب خطة تنمية حوض موري دارلينغ، خاصة ما يتصل بحق الشعوب الأصلية في صيانة وتوطيد علاقتها المتميزة بأراضيها وأقاليمها ومياهها وسواحلها وغير ذلك من الموارد.
    110. NNTC noted its advocacy for the Government of Australia to enshrine the principles of the Declaration in the development of the Murray Darling Basin plan, especially with regard to the right of indigenous peoples to maintain and strengthen their distinctive relationship with their lands, territories, waters and coastal seas and other resources. UN 110- أشار المجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية، في مضمار دعوته الموجهة إلى حكومة أستراليا أن تدرج المبادئ الواردة في الإعلان في صلب خطة تنمية حوض دارلين موري، خاصة ما يتصل بحق الشعوب الأصلية في صيانة وتوطيد علاقتهم المتميزة بأراضيهم وأقاليمهم ومياههم ومناطقهم الشاطئية وغير ذلك من الموارد.
    The Australian Government supports promotion of and respect for the principles in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and considers that current federal laws are consistent with the spirit of the Declaration. UN وتدعم الحكومة الأسترالية تعزيز المبادئ الواردة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتحترم هذه المبادئ، وتعتبر أن القوانين الاتحادية الحالية تتسق مع روح الإعلان.
    (A1.4) Facilitate and provide substantive advice for the drafting of legislative, policy and administrative measures at the national or local level to implement the principles set out in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (النشاط 1-4) تيسير صياغة التدابير التشريعية والسياساتية والإدارية وتقديم المشورة الفنية بشأنها على الصعيد الوطني أو المحلي لتنفيذ المبادئ الواردة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    4. Also urges States to take, as appropriate, all the necessary constitutional, legislative, administrative and other measures to promote and give effect to the Declaration; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، جميع التدابير الدستورية والتشريعية واﻹدارية وغيرها من التدابير اللازمة لتعزيز المبادئ الواردة في اﻹعلان وإعمالها؛
    The purpose of the visit was to assess the situation of human rights defenders in Togo in light of the principles set forth in the Declaration on Human Rights Defenders. UN وكان الغرض من الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في توغو في ضوء المبادئ الواردة في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more