"المبادئ والالتزامات" - Translation from Arabic to English

    • principles and commitments
        
    • principles and obligations
        
    • principles and commitment
        
    Hence, we will be guided by the following set of common principles and commitments, which shall include, but not be limited to: UN ولذلك فإننا سوف نسترشد بمجموعة من المبادئ والالتزامات المشتركة تشمل ما يلي على سبيل المثال لا الحصر:
    In conformity with all these principles and commitments, we hereby: UN وطبقا لهذه المبادئ والالتزامات جميعها، نعلن بموجب هذا ما يلي:
    It is regrettable that today we witness the violation of those principles and commitments by the Russian Federation. UN وما يدعو للأسف أننا نشهد اليوم انتهاك الاتحاد الروسي لتلك المبادئ والالتزامات.
    It was reaffirmed that human rights principles and obligations had established the foundation for effective international assistance and cooperation. UN وأعادوا التأكيد على أن المبادئ والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان قد أرست الأساس لمساعدة وتعاون دوليين فعّالين.
    It was reaffirmed that human rights principles and obligations had established the foundation for effective international assistance and cooperation. UN وتم التأكيد مجدّداً على أن المبادئ والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان قد أسّست لمساعدة وتعاون دوليين فعّالين.
    :: Need to operationalize relevant principles and obligations found in the United Nations Convention on the Law of the Sea and customary international law UN :: ضرورة تفعيل المبادئ والالتزامات ذات الصلة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والقانون الدولي العرفي
    Such efforts are underpinned by the principles and commitments set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN تلك الجهود ترتكز على أسس المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في إعلان باريس الخاص بفعالية المعونة.
    The degree of tolerance is also a measure of the extent to which the protagonists of the armed conflict have incorporated the principles and commitments implied by the peace agreements. UN كما أن درجة ما يتوفر من تسامح تمثل أيضا مقياسا للمدى الذي تمكنت بـه الأطراف الرئيسية في الصراع المسلح من تطبيق المبادئ والالتزامات التي تتضمنها اتفاقات السلام.
    The Code is the first attempt by the international community to set out some basic principles and commitments in the missile field. UN والمدونة أول محاولة من المجتمع الدولي لتحديد بعض المبادئ والالتزامات الأساسية في ميدان القذائف.
    That document sets out the principles and commitments for the development of a common security policy for the subregion and the establishment of a zone of peace. UN فتلك الوثيقة تحدد المبادئ والالتزامات لوضع سياسة أمنية مشتركة للمنطقة دون الإقليمية ولإنشاء منطقة سلام.
    Draft statement of principles and commitments and Global Plan of Action: The Habitat Agenda: Report of the Secretary-General of the Conference UN مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل العالمية: جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر
    Affirming that the above-mentioned anniversary offered an important opportunity to reflect on the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as well as on achievements, best practices and challenges with regard to the implementation of the Declaration, and reaffirming the principles and commitments therein, UN وإذ يؤكد أن الذكرى السنوية المشار إليها أعلاه أتاحت فرصة هامة للتفكير في مسألة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، فضلاً عن التفكير في الإنجازات وفي أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بتنفيذ الإعلان، وإذ يؤكد من جديد المبادئ والالتزامات الواردة فيه،
    Resolving to concertedly enhance the implementation of the Convention in order to achieve its ultimate objective in full accordance with its principles and commitments, UN وإذ يقرر تنسيق الجهود لتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل تحقيق هدفها النهائي بما يتفق تماماً مع المبادئ والالتزامات التي تنص عليها،
    Resolving to urgently enhance implementation of the Convention in order to achieve its ultimate objective in full accordance with its principles and commitments, UN إذ يقرر أن يقوم على وجه الاستعجال بتحسين تنفيذ الاتفاقية بهدف بلوغ هدفها النهائي بما يتفق على نحو تام مع المبادئ والالتزامات التي تنص عليها،
    37. These principles and commitments have been implemented throughout Nord-Kivu, Sud-Kivu and Province Orientale. UN ٣٧ - وقد وجدت هذه المبادئ والالتزامات مجال تنفيذها في جميع أنحاء شمال كيفو وجنوب كيفو والمقاطعة الشرقية.
    Mauritius is committed to the general principles and obligations outlined in articles 3 and 4 of the Convention. UN تلتزم موريشيوس المبادئ والالتزامات العامة المبينة في المادتين 3 و4 من الاتفاقية.
    Indeed, parliaments have a wide range of tools at their disposal to ensure that national laws, policies, regulations, programmes and budgets reflect the principles and obligations contained in all international agreements. UN وبالتأكيد، لدى البرلمانات طائفة واسعة من الأدوات تحت تصرفها لكفالة تضمين القوانين والسياسات والأنظمة والبرامج والميزانيات الوطنية المبادئ والالتزامات الواردة في جميع الاتفاقات الدولية.
    D. Session III: Core human rights principles and obligations 28 - 30 8 UN دال - الجلسة الثالثة: المبادئ والالتزامات الأساسية في مجال حقوق الإنسان . 28-30 10
    C. Session II: Core human rights principles and obligations 41 - 45 10 UN جيم - الجلسة الثانية: المبادئ والالتزامات الأساسية في مجال حقوق الإنسان 41-45 13
    C. Session II: Core human rights principles and obligations 71 - 76 14 UN جيم - الجلسة الثانية: المبادئ والالتزامات الأساسية في مجال حقوق الإنسان 71-76 18
    D. Session III: Core human rights principles and obligations UN دال- الجلسة الثالثة: المبادئ والالتزامات الأساسية في مجال حقوق الإنسان
    All stakeholders must assume their share of the responsibility for translating principles and commitment into action, and should do so without delay. UN وعلى جميع أصحاب المصلحة أن يتحملوا نصيبهم من المسؤولية عن ترجمة المبادئ والالتزامات إلى أعمال، وأن يفعلوا ذلك دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more