"المبادئ والقواعد المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • Principles and Rules on
        
    • Principles and Rules for
        
    • the principles and rules concerning the
        
    • principles and rules of
        
    Principles and Rules on trading in emerging markets UN المبادئ والقواعد المتعلقة بتجارة بالأوراق المالية في الأسواق الناشئة
    2. Principles and Rules on trading in securities in emerging markets UN 2- المبادئ والقواعد المتعلقة بتجارة الأوراق المالية في الأسواق الناشئة
    Principles and Rules on precaution and prevention are especially important and will be introduced in greater depth. UN وتتسم المبادئ والقواعد المتعلقة بالحيطة والوقاية بأهمية خاصة وسيجري عرضها بقدر أكبر من التفصيل.
    231. In the absence of a very developed practice in the area of express acceptances, one is forced to rely almost exclusively on the provisions of the Vienna Conventions and their travaux préparatoires to work out the Principles and Rules for formulating express acceptances and the procedures applicable to them. UN 231 - وفي غياب ممارسة متطورة للغاية بشأن القبول الصريح، ينبغي الرجوع كليا تقريبا إلى أحكام اتفاقيتي فيينا وأعمالهما التحضيرية لاستخلاص المبادئ والقواعد المتعلقة بإبداء القبول الصريح والإجراءات التي تطبق عليه.
    " derive, for example, in contemporary international law, from the outlawing of acts of aggression, and of genocide, as also from the principles and rules concerning the basic rights of the human person, including protection from slavery and racial discrimination. UN " تنبع في القانون الدولي، مثلا، من تحريم أعمال العدوان واﻹبادة الجماعية، ومن المبادئ والقواعد المتعلقة بالحقوق اﻷساسية للشخص البشري، بما في ذلك حمايته من العبودية والتمييز العنصري.
    In this connection, we believe that Principles and Rules on the observance of international humanitarian law by peacekeepers, promulgated this year by the Secretary-General, have set a good example. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن المبادئ والقواعد المتعلقة بتقيد قوات حفظ السلام للقانون اﻹنساني الدولي، التي أذاعها اﻷمين العام هذا العام، تقدم مثالا طيبا يحتذى.
    He stated that his country considered the Intergovernmental Group of Experts to be a useful forum for achieving harmonization of Principles and Rules on RBPs. UN وذكر أن بلده يعتبر فريق الخبراء الحكومي الدولي محفلاً مفيداً لتحقيق التناسق بين المبادئ والقواعد المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية.
    The objective of the Group was to monitor UNCTAD's activities related to competition law and policy and to give guidance to States on issues related to the implementation of the UN Set of Principles and Rules on Competition. UN وأوضح أن هدف الفريق هو رصد أنشطة الأونكتاد المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة وتقديم التوجيه إلى الدول بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالمنافسة، التي وضعتها الأمم المتحدة.
    100. In 1999 the Secretariat, in collaboration with the International Committee of the Red Cross, finalized Principles and Rules on the observance of international humanitarian law by peacekeepers; these rules have been issued as a Secretary-General’s bulletin. UN ٠٠١ - وفي عام ٩٩٩١ تعاونت اﻷمانة العامة مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على إنجاز وضع المبادئ والقواعد المتعلقة بمراعاة القانون اﻹنساني الدولي من جانب حفظة السلام. وهذه القواعد صدرت بوصفها نشرة اﻷمين العام.
    Also, in paragraph 3 of the agreed conclusions, the Group of Experts requested the secretariat to study for the 2002 session of the Group of Experts the possibility of formulating a model competition agreement on competition law and policy, based on the Set of Principles and Rules on Competition. UN وفي الفقرة 3 من الاستنتاجات المتفق عليها أيضاً، طلب فريق الخبراء من الأمانة أن تدرس، لدورة الفريق لعام 2002، إمكانية صياغة اتفاق تعاون نموذجي بشأن قوانين وسياسات المنافسة، يرتكز على مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالمنافسة.
    3. Requests the UNCTAD secretariat, for its next session, to study the possibility of formulating a model cooperation agreement on competition law and policy, based on the Set of Principles and Rules on Competition; UN 3- يطلب إلى أمانة الأونكتاد القيام، من أجل دورته القادمة، بدراسة إمكانية صياغة اتفاق تعاون نموذجي بشأن قوانين وسياسات المنافسة، يرتكز على مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالمنافسة؛
    5. The effective enforcement of the Set of Principles and Rules on Restrictive Business Practices had helped UNCTAD to eliminate various anti-competitive regulations and practices in a great number of countries. UN ٥- إن اﻹعمال الفعال لمجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية قد ساعد اﻷونكتاد على إلغاء أنظمة وممارسات شتى مانعة للمنافسة في عدد كبير من البلدان.
    The fundamental competition principles contained in the UN Set of Principles and Rules on Competition in responding to the needs of developing and least-developed countries, in particular for appropriate flexibility and special and differential treatment in any possible agreement on competition, have been borne in mind. UN وأُخذت في الحسبان المبادئ الأساسية للمنافسة المتضمنة في مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالمنافسة التي اعتمدتها الأمم المتحدة استجابة لاحتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، لا سيما من أجل إدراج المرونة الملائمة والمعاملة الخاصة والتفاضلية في أي اتفاق يتعلق بالمنافسة.
    (c) The drafting of a legislative guide on Principles and Rules on trading in securities in emerging markets was currently suspended to concentrate on the draft Convention on Substantive Rules regarding Intermediated Securities; UN (ج) أن العمل على صوغ دليل تشريعي بشأن المبادئ والقواعد المتعلقة بالتجارة في الأوراق المالية في الأسواق الناشئة قد أوقف حاليا بغية التركيز على مشروع الاتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط؛
    (c) The drafting of a legislative guide on Principles and Rules on trading in securities in emerging markets was currently suspended to concentrate on the draft Convention on Substantive Rules regarding Intermediated Securities; UN (ج) أن العمل على صوغ دليل تشريعي بشأن المبادئ والقواعد المتعلقة بالتجارة في الأوراق المالية في الأسواق الناشئة قد أوقف حاليا بغية التركيز على مشروع الاتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط؛
    Recalling the United Nations Set of Principles and Rules on Competition, the decisions on competition issues adopted by UNCTAD X in paragraphs 140-143 of the Bangkok Plan of Action (TD/386), and the Fourth United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, UN إذ يشير إلى مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالمنافسة التي وضعتها الأمم المتحدة، والمقررات التي اعتمدها الأونكتاد العاشر بشأن قضايا المنافسة في الفقرات 140-143 من خطة عمل بانكوك (TD/386)، ومؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية،
    (ii) Reports to the United Nations Conference to Review all Aspects of the Set of Principles and Rules for the Control of RBPs reviewing the application and implementation of the Set of Principles and Rules for the Control of RBPs (1995); UN ُ٢ُ تقارير مقدمة الى مؤتمر اﻷمم المتحدة لاستعراض جميع نواحي مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية تستعرض تطبيق وتنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية )٥٩٩١(؛
    (8) In the absence of any significant practice in the area of express acceptances, one must rely almost exclusively on the provisions of the Vienna Conventions and their travaux préparatoires to work out the Principles and Rules for formulating express acceptances and the procedures applicable to them. UN 8) وفي غياب أي ممارسة مهمة في مجال القبول الصريح، يجب الرجوع بشكل حصري تقريباً إلى أحكام اتفاقيتي فيينا وأعمالهما التحضيرية لاستخلاص المبادئ والقواعد المتعلقة بصوغ القبول الصريح والإجراءات التي تطبق عليه.
    (8) In the absence of significant practice in the area of express acceptances, one is forced to rely almost exclusively on the provisions of the Vienna Conventions and their travaux préparatoires to work out the Principles and Rules for formulating express acceptances and the procedures applicable to them. UN 8) وفي غياب ممارسة متطورة للغاية بشأن القبول الصريح، ينبغي الرجوع بشكل حصري تقريباً إلى أحكام اتفاقيتي فيينا وأعمالهما التحضيرية لاستخلاص المبادئ والقواعد المتعلقة بإبداء القبول الصريح والإجراءات التي تطبق عليه.
    This is the case, for example, of certain obligations under " the principles and rules concerning the basic rights of the human person " , as well as of some obligations relating to the global commons. UN وهذا مثلاً هو حال بعض الالتزامات القائمة بموجب " المبادئ والقواعد المتعلقة بالحقوق الأساسية للشخص الإنسان " ()، كما هو حال بعض الالتزامات المتعلقة بالمشاع العالمي().
    Such obligations derive, for example, in contemporary international law, from the outlawing of acts of aggression, and of genocide, as also from the principles and rules concerning the basic rights of the human person, including protection from slavery and racial discrimination.” Barcelona Traction Case. UN إن مثل هذه الالتزامات تنشأ، مثلاً في القانون الدولي المعاصر عن حظر أعمال العدوان، واﻹبادة الجماعية، وكذلك عن المبادئ والقواعد المتعلقة بحقوق اﻹنسان اﻷساسية، بما في ذلك الحماية من العبودية والتمييز العنصري " )١١(.
    Moreover, they believed that the principles and rules of diplomatic protection were without prejudice to the law of consular protection and other applicable rules of international law, including those pertaining to the law of the sea. UN فضلاً عن ذلك، فإنها تعتقد أن مبادئ وقواعد الحماية الدبلوماسية تتضمن المبادئ والقواعد المتعلقة بقانون البحار، دون الإضرار بقانون الحماية القنصلية وقواعد القانون الدولي الأخرى المنطبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more