Note by the Secretary-General: compilation of initiatives or themes | UN | مذكرة من الأمين العام: تجميع المبادرات أو المواضيع |
His delegation cautioned against initiatives or developments that could, if not carefully and multilaterally guided, undermine that right. | UN | وحذر وفده من المبادرات أو التطورات التي يمكن أن تنال من هذا الحق، إذا لم توجه بعناية وبطريقة متعددة الأطراف. |
His delegation cautioned against initiatives or developments that could, if not carefully and multilaterally guided, undermine that right. | UN | وحذر وفده من المبادرات أو التطورات التي يمكن أن تنال من هذا الحق، إذا لم توجه بعناية وبطريقة متعددة الأطراف. |
(ii) Number of initiatives or actions aimed at promoting investment undertaken by countries and generated by ECE activities | UN | ' 2` عدد المبادرات أو الإجراءات التي تهدف إلى الترويج للاستثمار والتي تقوم بها البلدان وتولدها أنشطة اللجنة |
There is no support for private initiative or entrepreneurship in agricultural production. | UN | ولا تتلقى المبادرات أو المشاريع الخاصة بالإنتاج الزراعي أي دعم. |
Further, political commitment was required to provide a broad-ranging framework and strategy, as opposed to having many isolated initiatives or programmes. | UN | كما أن الالتزام السياسي مطلوب لتوفير إطار واستراتيجية واسعي المجال مقابل الكثير من المبادرات أو البرامج المنعزلة. |
The review team identified the following measures, initiatives or practices that have the potential, as good practices, to significantly facilitate Ukraine's efforts in the field of anti-corruption: | UN | اعتبر فريق الاستعراض أنَّ التدابير أو المبادرات أو الممارسات التالية يمكنها كممارسات جيِّدة أن تُيسّر بصورة كبيرة جهود أوكرانيا في مجال مكافحة الفساد: |
Because senior leaders owe their appointment to political influences, they have had to be sensitive to initiatives or objections that individual Member States cannot introduce within the organs of the Organization. | UN | ولأن كبار القادة مدينون بتعيينهم لتأثيرات سياسية، عليهم أن يكونوا حساسين إزاء المبادرات أو الاعتراضات التي لا تستطيع فرادى الدول الأعضاء إدخالها ضمن أجهزة المنظمة. |
12. He wished to know what initiatives or actions had been taken by Botswana to prevent and eradicate ritual murder. | UN | 12 - وأبدى رغبته في معرفة المبادرات أو الإجراءات التي اتخذتها بوتسوانا لمنع حالات القتل التي تمثل طقوسا دينية. |
The majority of new initiatives or commitments to action, however, are of a general nature, of broad relevance to the activities of all entities within the United Nations system engaged in social development. | UN | غير أن غالبية الجديد من المبادرات أو التزامات العمل تتسم بطبيعة عامة وتمت بصلة كبيرة لأنشطة جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال التنمية الاجتماعية. |
Concerning the application of the new norms, it recommended that the Government consider additional measures, such as public awareness-raising initiatives or campaigns in order to promote the implementation of the rights in the legislation in question. | UN | وبشأن تطبيق المعايير الجديدة، أوصت بأن تنظر الحكومة في اتخاذ تدابير إضافية، من قبيل المبادرات أو الحملات المتعلقة بتوعية الجمهور من أجل تعزيز إعمال الحقوق في القوانين المعنية. |
The representative asked Mr. Uemura whether it would be easier to persuade the public with regard to these types of initiatives or about official development assistance. | UN | وسأل الممثل السيد أُويمورا عما إذا كان سيكون من الأسهل إقناع الجمهور بهذه الأنواع من المبادرات أو بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
The conclusions, recommendations, initiatives or draft agreements taken up by the Forum are adopted by consensus and submitted to the meeting of the Ministers of the Interior for its consideration, evaluation and subsequent approval at its regular session. | UN | وتُعتمد بتوافق الآراء النتائج أو التوصيات أو المبادرات أو مشاريع الاتفاقات التي تُطرح في المنتدى، وتُحال إلى اجتماع وزراء الداخلية للنظر فيها وتقييمها واعتمادها لاحقا خلال دورته العادية. |
A significant issue is whether women support these initiatives or whether they consider they do not require special assistance to achieve in these areas, preferring to be recognised on merit. | UN | 4-2 وثمة قضية هامة تتمثل فيما إذا كانت النساء تؤيد هذه المبادرات أو ما إذا كُنّ يرين أنهن لا يتطلبن مساعدة خاصة لتحقيق إنجازات في هذه المجالات، ويفضّلن أن يكافأن على جهودهن. |
For those reasons and on the basis of more than two years' experience of utilizing the service modules and formulating integrated programmes, it had been concluded that a number of regional initiatives or programmes could be launched. | UN | 18- ولهذه الأسباب جميعا، واستنادا الى خبرة دامت أكثر من سنتين في استخدام نمائط الخدمات وصوغ برامج متكاملة، خلصت الى أن بالامكان اطلاق عدد من المبادرات أو البرامج الاقليمية. |
37. The present section reviews a number of selected initiatives or programmes to illustrate promising directions in support of the IPF proposals for action. | UN | ٣٧ - يستعرض هذا الفرع عددا من المبادرات أو البرامج المختارة بغية إعطاء أمثلة للاتجاهات الواعدة التي تدعم مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي للغابات. |
Justice could have been done long ago if the United States and the United Kingdom had accepted any of the initiatives or proposals, put forward either by Libya or by the international community as represented by various regional and international organizations, which offer a peaceful, just and fair solution that safeguards the rights of all the parties to the Lockerbie issue. | UN | لقد كان باﻹمكان تحقيق العدالة منذ فترة طويلة مضت، لو أن الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة قبلتا بأي من المبادرات أو المقترحات، سواء التي قدمتها ليبيا أو المجتمع الدولي، ممثلا في منظماته اﻹقليمية والدولية، والتي توفر حلا سلميا وعادلا ونزيها يضمن حقوق جميع اﻷطراف في مشكلة لوكربي. |
(g) Global initiatives or policies pursued at the international level to bridge the digital divide. | UN | (ز) المبادرات أو السياسات العالمية المتخذة على الصعيد الدولي لسد الهوة الرقمية. |
Regrettably, the Security Council has failed to act on these initiatives or to follow through on them and, in general, the Council continued in the period under review with its pattern of inability to put an end to the occupation of the Arab lands or to take any action that might improve the plight of the Palestinians. | UN | من المؤسف أن مجلس الأمن عجز عن التصرف حيال تلك المبادرات أو عن مواصلة متابعتها. واستمر المجلس بشكل عام خلال الفترة قيد الاستعراض يتبع نمط العجز عن إنهاء احتلال الأراضي العربية أو اتخاذ إجراءات يمكن أن تخفف من محنة الفلسطينيين. |
(a) Compilation of initiatives or themes submitted by Governments: note by the Secretary-General (A/AC.257/23 and Add.1); | UN | (أ) مجموعة المبادرات أو المواضيع المقدمة من الحكومات: مذكرة من الأمين العام (A/AC.257/23 و Add.1)؛ |
Ongoing activities can be transformed into a partnership with significant added value (e.g. more partners taken on board, replicating an initiative or extending it to another geographical region, increasing financial resources, etc.). | UN | ويمكن تحويل الأنشطة الجارية إلى شراكات ذات قيمة مضافة كبيرة (مثلاً، ضم المزيد من الشركاء، وتكرار المبادرات أو توسيعها لشمل مناطق جغرافية أخرى، وزيادة الموارد المالية، وما إلى ذلك). |