"المبادرات البناءة" - Translation from Arabic to English

    • constructive initiatives
        
    I welcome this year's observance of the International Year for People of African Descent and the many constructive initiatives it has generated. UN إنني أرحب بالاحتفال هذا العام بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والعديد من المبادرات البناءة التي ولدتها.
    We should focus our attention on all the constructive initiatives that have been submitted for consideration by the Conference, and develop them further. UN وينبغي لنا أن نركِّز انتباهنا على جميع المبادرات البناءة التي قُدِّمت للنظر فيها من جانب المؤتمر وأن نواصل تطويرها.
    On the other hand, H.E. the Minister called for the rationalizational of the action within the Organization through reduction in the volume of documents and redoubling of constructive initiatives. UN من جانب آخر دعا معالي الوزير إلى ترشيد العمل داخل المنظمة من خلال التقليل من حجم الوثائق ومضاعفة المبادرات البناءة.
    My delegation looks forward to seeing more such constructive initiatives in the future. UN ويتطلع وفدي إلى أن يرى مزيدا من هذه المبادرات البناءة في المستقبل.
    The Bangladesh Government also endorses the constructive initiatives taken by the Special Representative. UN وتؤيد حكومة بنغلاديش أيضا المبادرات البناءة التي يتخذها الممثل الخاص.
    I am convinced that the international community will continue to respond positively to all constructive initiatives taken by them. UN وأنا مقتنع بأن المجتمع الدولي سيواصل الرد بإيجاب على جميع المبادرات البناءة التي يتخذها الطرفان.
    In short, this is the spirit with which my country works in its commitment to strengthening through constructive initiatives the new peacebuilding architecture of the United Nations. UN وباختصار، هذه هي الروح التي يعمل بها بلدي في التزامه من خلال المبادرات البناءة بتعزيز الهيكل الجديد لبناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    Unfortunately, despite all efforts and new mechanisms, the world has witnessed an unrelenting cycle of violence and terrorism during the past few years, which has taken all constructive initiatives hostage. UN للأسف، بالرغم من كل الجهود والآليات الجديدة، شهد العالم دوامة لا تهدأ من العنف والإرهاب خلال السنوات القليلة الماضية، احتجزت كل المبادرات البناءة رهينة.
    It has joined in all constructive initiatives in favour of international peace and security and has been a factor for stability in its region by promoting good-neighbourliness. UN وشاركت في جميع المبادرات البناءة التي استهدفت صالح السلم واﻷمن الدوليين، وكانت عنصرا من عناصر الاستقرار في منطقتها بنهوضها بمبادئ حسن الجوار.
    I believe that the First Committee should support the continuation next year of those constructive initiatives of the Conference presidencies in order not to leave the only negotiating body for multilateral disarmament and non-proliferation in perpetual disarray. UN وأعتقد أن اللجنة الأولى ينبغي أن تدعم استمرار تقديم رئاسات المؤتمر هذه المبادرات البناءة في السنة القادمة حتى لا تظل الهيئة التفاوضية الوحيدة لنزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار في حالة فوضى دائمة.
    While pledging their support to all constructive initiatives aimed at strengthening the United Nations, the leaders emphasized that such initiatives must be undertaken with the sole objective of rendering the United Nations and all its organs more democratic, efficient and effective and not to limit the focus of its attention to a narrow and isolated range of objectives. UN وتعهد القادة بدعم جميع المبادرات البناءة الرامية الى تعزيز اﻷمم المتحدة، وأكدوا أنه يجب الاضطلاع بهذه المبادرات بهدف وحيد هو جعل اﻷمم المتحدة وجميع أجهزتها أكثر ديمقراطية، وكفاءة وفعالية، وجعل محور اهتمامها يقتصر على مجموعة ضيقة ومنفصلة من اﻷهداف.
    33. France welcomed the signing and ratification of the core United Nations human rights instruments as well as some very constructive initiatives, inter alia, in the areas of children's rights, education, health and combating of torture. UN 33- ورحبت فرنسا بالتوقيع والتصديق على صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وببعض المبادرات البناءة جداً، ومنها في مجالات حقوق الأطفال، والتعليم، والصحة ومناهضة التعذيب.
    Al-Sulayman emphasizes that the massacre, timed to coincide with the arrival in Syria of the United Nations Special Envoy Kofi Annan, was carried out by the armed terrorist groups as part of a plan to make the international community believe that Syria was on the brink of civil war: those groups had failed to undermine Syria, which had responded to all constructive initiatives by offering genuine cooperation. UN وشدد السليمان على أن المجزرة المنفذة من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة، تندرج ضمن المخطط والمشهد الذي يوحي للمجتمع الدولي بوجود بداية نشوب حرب أهلية في سوريا تزامناً مع وصول عنان المبعوث الدولي إلى سوريا، نتيجة إفلاسهم في استهدافها نظراً لتعاونها الجدي مع كل المبادرات البناءة.
    :: To continue promoting constructive initiatives on such important topics as the promotion of the World Programme for Human Rights Education; education in general; conservation of the environment; and the access of all people, including the more vulnerable groups of society, to the effective exercise of their rights; UN :: مواصلة تشجيع المبادرات البناءة بشأن المواضيع المهمة مثل تعزيز البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ والتثقيف بوجه عام؛ وحفظ البيئة؛ وتمكين جميع الناس، بمن فيهم فئات المجتمع الضعيفة نسبيا، من الممارسة الفعلية لحقوقهم؛
    It has rejected the constructive initiatives of the African Union and of other countries and has even violated questionable resolutions imposed by the Security Council, in particular through attacking civilian targets, financing and providing arms to one party and deploying operational and diplomatic personnel on the ground. UN ورفض الحلف المبادرات البناءة للاتحاد الأفريقي والبلدان الأخرى، بل انتهك قرارات مشكوكاً فيها، فرضها مجلس الأمن، وخاصةً عبر مهاجمة أهداف مدنية، وتمويل وتوفير الأسلحة لطرف واحد، ونشر الموظفين والتنفيذيين في الميدان.
    Al-Sulayman emphasized that the massacre carried out by armed terrorist groups is part of a plan to make the international community believe that Syria is on the brink of civil war, coinciding with the arrival of the United Nations Special Envoy Kofi Annan. The plan stems from the groups' failure in targeting Syria, which has shown genuine cooperation with all constructive initiatives. UN وشدد السليمان على أن المجزرة المنفذة من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة، تندرج ضمن المخطط والمشهد الذي يوحي للمجتمع الدولي بوجود بداية نشوب حرب أهلية في سورية تزامنا مع وصول كوفي عنان المبعوث الدولي إلى سورية، نتيجة إفلاسهم في استهدافها نظرا لتعاونها الجدي مع كل المبادرات البناءة.
    constructive initiatives include the establishment of offices in Vukovar for senior Serb and Croat officials, the opening of transit apartments in Vukovar to enable officials to live and work in the region and the successful holding of the third session of the Vukovar city assembly on 23 October after months of discord. UN وتشمل المبادرات البناءة إنشاء مكاتب في فوكوفار لكبار المسؤوليين الصرب والكروات، وفتح شقق سكنية مؤقتة في فوكوفار لتمكين المسؤولين من العيش والعمل في المنطقة، والنجاح، بعد أشهر من الخلاف، في عقد الدورة الثالثة للمجلس البلدي لمدينة فوكوفار في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more