"المبادرات التجارية" - Translation from Arabic to English

    • trade initiatives
        
    • business initiatives
        
    • trading initiatives
        
    • commercial initiatives
        
    Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in subregional and regional groupings. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز ودعم وتقوية المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نموا في المجموعتين دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in subregional and regional groupings. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز ودعم وتقوية المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نموا في المجموعتين دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Failure to do so might encourage more of the protectionism triggered by the current financial crisis and recourse to bilateral trade initiatives, in which developing countries had little negotiating power. UN وعدم القيام بذلك قد يشجع على المزيد من الحمائية الناجمة عن الأزمة المالية الحالية واللجوء إلى المبادرات التجارية الثنائية التي يكون للبلدان النامية قدرة تفاوضية ضئيلة فيها.
    The Government also foresees real growth in the economy, with youth business initiatives enhanced by greater emphasis on the promotion of micro-credit and training. UN وتتوقع الحكومة أيضا حدوث نمو حقيقي في الاقتصاد حيث يتم تعزيز المبادرات التجارية للشباب عن طريق تأكيد الائتمانات الصغيرة والتدريب تأكيدا أكبر.
    We recommend Indigenous Peoples Organizations to dedicate resources to the employment and economic needs of Indigenous Women including women's business initiatives and collective banking associations UN ونوصي منظمات الشعوب الأصلية بتخصيص الموارد اللازمة للعمالة ولتلبية الاحتياجات الاقتصادية لنساء الشعوب الأصلية، بما في ذلك المبادرات التجارية والمؤسسات المصرفية الجماعية الخاصة بهن.
    The World Bank is studying prerequisites for creating carbon-offset markets the feasibility of using such markets to promote forest conservation goals, and issues related to various climate change instruments, including carbon investment under its global carbon trading initiatives. UN ويدرس البنك الدولي متطلبات إنشاء أسواق لامتصاص الكربون، وجدوى استخدام هذه اﻷسواق في الترويج ﻷهداف الحفاظ على الغابات، والقضايا المتعلقة بمختلف وسائل تغير المناخ، بما في ذلك الاستثمار في الكربون في إطار المبادرات التجارية العالمية المتعلقة بالكربون.
    The landlocked developing countries should also back commercial initiatives promoting the use of inland transport services for international trade, in particular rail transport, as a competitive alternative to maritime transport and support activities targeting the emergence of quality-driven logistics services. UN ولا بد أن تدعم البلدان النامية غير الساحلية أيضا المبادرات التجارية التي تشجع على استعمال خدمات النقل الداخلية في التجارة الدولية وخاصة النقل بالسكك الحديدية، كبديل تنافسي للنقل البحري، وأن تدعم الأنشطة التي تشجع على نشوء خدمات سوقيات مدفوعة بالجودة.
    Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in sub-regional and regional groupings. UN وينبغي اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنشيط ودعم وتعزيز المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نمواً في التجمعات دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    It has attended a number of World Bank seminars on trade initiatives focusing on economic growth, the Millennium Development Goals and political governance. UN وشاركت الجمعية في مختلف الحلقات الدراسية للبنك الدولي بشأن المبادرات التجارية التي تشجع على تعزيز النمو الاقتصادي، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق الحكم السياسي الرشيد.
    Finally, Ireland pointed out that the White Paper on Irish Aid included a commitment to increase funding for multilateral Aid for trade initiatives. UN وأشارت أيرلندا في الختام إلى أن الدراسة عن المعونة الأيرلندية تتضمن التزاما بزيادة التمويل لتعزيز المعونة المتعددة الأطراف المقدمة إلى المبادرات التجارية.
    Third, there is a risk that countries will intensify their pursuit of bilateral and regional trade initiatives with deeper commitments, in which developing countries have less individual and collective bargaining power, and some of them might be left out of the process. UN ثالثاً، من المحتمل أن تكثف البلدان من المبادرات التجارية الثنائية والإقليمية بالتزامات أشد، بحيث تكون للبلدان النامية قوة تفاوضية فردية وجماعية أضعف، وقد يتخلف بعضها عن الركب.
    In order to successfully correct inherited trade distortions, there will have to be fundamental corrections in the production sector and advances will be needed in the development of institutions to support trade initiatives and more advanced production patterns. UN ومن أجل النجاح في تصحيح الاختلال التجاري الموروث، يتعين أن تكون هناك تصحيحات أساسية في قطاع اﻹنتاج كما ستكون هناك حاجة إلى إحراز تقدم في تطوير مؤسسات لدعم المبادرات التجارية وأنماط اﻹنتاج اﻷكثر تقدما.
    The Doha Declaration emphasized the importance of strengthening South-South trade initiatives, such as the Global System of Trade Preferences Among Developing Countries. UN وقد أكد إعلان الدوحة على أهمية تقوية المبادرات التجارية فيما بين الجنوب والجنوب، ومن أمثلتها النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    The Program aimed at the empowerment of women, their preparation for the labour market, their support in taking business initiatives and their promotion in employment posts. UN وتمثل الهدف من البرنامج في تمكين المرأة، وإعدادها لسوق العمل، ودعمها في اتخاذ المبادرات التجارية وارتقائهن في الوظيفة.
    Engaging young people in business initiatives is important for economic development on the continent. UN ويعد إشراك الشباب في المبادرات التجارية من الأمور الهامة بالنسبة للتنمية الاقتصادية في هذه القارة.
    It is anticipated that more than 700 single parents will benefit from vouchers for day-care assistance and approximately 2,000 single parents from training in small business initiatives in 2012. UN ومن المتوقع أن يستفيد أكثر من 700 عائل وحيد من قسائم المساعدة المتعلقة بالرعاية النهارية وقرابة 000 2 منهم من التدريب في مجال المبادرات التجارية الصغيرة في عام 2012.
    The examples described in this paper give a taste of the many business initiatives worldwide, which, through lower prices, raise the quantity, quality and diversity of available food and safeguard the environment. UN وتقدم الأمثلة الواردة في هذه الورقة لمحة عن الكثير من المبادرات التجارية المقدمة في جميع أرجاء العالم، التي تزيد من خلال الأسعار المنخفضة كمية الأغذية المتاحة وجودتها وتنوعها وتحمي البيئة.
    404. Participation of women in business initiatives is low, about 27%. UN 402- تعد مشاركة المرأة في المبادرات التجارية منخفضة، فحوالي 27 في المائة منهن يقمن بذلك.
    Since 2003 it has been known as the " Women Entrepreneurs " Programme, emphasizing women with business initiatives. UN ومنذ سنة 2003 سمي البرنامج " مِنظِمات المشاريع، مركزا على النساء ذوات المبادرات التجارية.
    There being no question that trade allowed an economy to make better use of its resources, her delegation supported the various regional and bilateral trading initiatives and the World Trade Organization's (WTO) liberalization efforts. UN ومن حيث أنه لا يوجد شك في أن التجارة تسمح لاقتصاد البلد باستخدام موارده على نحو أفضل، فإن وفد بلدها يؤيد شتى المبادرات التجارية الإقليمية والثنائية وجهود منظمة التجارة العالمية في سبيل التخفيف من القيود التجارية.
    3. Further calls on the European Union to continue to promote and support fair trade and other independently monitored trading initiatives, and to implement Article 23 (i) of the Cotonou Agreement; UN 3 - تهيب كذلك بالاتحاد الأوروبي أن يواصل تشجيع ودعم التجارة العادلة وغيرها من المبادرات التجارية التي ترصد بشكل مستقل، وأن تنفذ الفقرة (ط) من المادة 23 من اتفاق كوتونو؛
    71. Obligations that States parties have assumed directly and indirectly under the Convention also arise when women suffer from the operation of customary laws with respect to property, when family members execute discriminatory wills, or banks obstruct equal opportunities of women for commercial initiatives by denial of equitable loans. UN ٧١ - كما تنشأ الالتزامات التي تعهدت بها الدول اﻷطراف بشكل مباشر أو غير مباشر عندما تعاني المرأة من تنفيذ القوانين العرفية في الملكية بما ينفذه أفراد العائلة وصايا تحمل تمييزا، أو عندما تعرقل البنوك تكافؤ الفرص أمام المرأة في المبادرات التجارية بحرمانها من المساواة في القروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more