"المبادرات التي تقوم بها" - Translation from Arabic to English

    • initiatives by
        
    • the initiatives of
        
    • initiatives of the
        
    • Initiatives undertaken by
        
    • initiatives taken by
        
    • initiatives from
        
    B. initiatives by United Nations entities and the International Organization for Migration in support of national efforts UN باء - المبادرات التي تقوم بها كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة دعماً للجهود الوطنية
    In this respect, some initiatives by non-governmental organizations provide useful lessons. UN ويوفر بعض المبادرات التي تقوم بها المنظمات الدولية غير الحكومية دروسا مفيدة في هذا الصدد.
    UNTAET also supports initiatives by non-governmental organizations (NGOs) to facilitate public participation in the development of the constitution. UN وتقوم الإدارة الانتقالية أيضا بدعم المبادرات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية لتيسير المشاركة العامة في وضع الدستور.
    Turkmenistan supports the initiatives of international organizations to counter the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتدعم تركمانستان المبادرات التي تقوم بها المنظمات الدولية من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    the initiatives of the organization to combat violence against women are consistent with Millennium Development Goal 3. UN تتفق المبادرات التي تقوم بها المنظمة لمكافحة العنف ضد المرأة مع الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    These initiatives of the organization are in line with the larger agenda of the United Nations and the Beijing Platform for Action. UN وهذه المبادرات التي تقوم بها المنظمة تتماشى مع برنامج العمل الأكبر للأمم المتحدة ومنهاج عمل بيجين.
    It appealed to the international community to fully support Initiatives undertaken by Lesotho. UN ودعت المجتمع الدولي إلى دعم المبادرات التي تقوم بها ليسوتو دعماً كاملاً.
    (ii) Increased number of initiatives taken by member countries to adopt measures to monitor and register goods ordered online and to produce statistics on these transactions UN ' 2` زيادة عدد المبادرات التي تقوم بها البلدان الأعضاء في لاتخاذ تدابير لرصد وتسجيل السلع التي يتم شراؤها عبر شبكة الإنترنت، ولإنتاج إحصاءات عن هذه المعاملات
    In addition to initiatives by individual companies, there are industry programmes that bring together corporations from around the world. UN وبالإضافة إلى المبادرات التي تقوم بها الشركات الفردية، هناك برامج الصناعة التي تلتقي في إطارها الشركات من مختلف أنحاء العالم.
    A great number of initiatives by Member States and regional and international organizations have contributed significantly to awareness-raising and capacity-building. UN وساهم عدد كبير من المبادرات التي تقوم بها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية إسهاما ملموسا في التوعية وبناء القدرات.
    While initiatives by the Organization for Economic Cooperation and Development and the International Conference on the Great Lakes Region have UN ولئن كانت المبادرات التي تقوم بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى تؤدي إلى إحراز تقدم
    (c) (i) Increased number of initiatives by member countries to raise awareness of gender-based violence in the society UN (ج) ' 1` ازدياد عدد المبادرات التي تقوم بها البلدان الأعضاء للتوعية بالعنف الجنساني في المجتمع
    Increased number of initiatives by Member States to incorporate environmental sustainability in national policies, strategies and development planning processes UN زيادة عدد المبادرات التي تقوم بها الدول الأعضاء من اجل إدماج الاستدامة البيئية في سياسات واستراتيجيات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية
    initiatives by United Nations entities, including activities in support of national efforts UN بـاء - المبادرات التي تقوم بها كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الأنشطة المنظمة دعما للجهود الوطنية
    B. initiatives by United Nations entities, including activities in support of national efforts UN باء - المبادرات التي تقوم بها كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الأنشطة المنظمة دعما للجهود الوطنية
    He then discusses the applicable legislation and standards at the international, regional and national levels, and presents some of the initiatives of sports federations and civil society that focus on preventing and combating racism in sports. UN ثم يناقش التشريعات والمعايير المنطبقة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، ويعرض بعض المبادرات التي تقوم بها الرابطات الرياضية وهيئات المجتمع المدني التي تركز على منع ومكافحة العنصرية في مجال الرياضة.
    Nicaragua appeals to the countries of Latin America and the Caribbean, Asia and Africa to join the initiatives of all fraternal countries to unite in defence of the human rights of migrants. UN وتناشد نيكاراغوا بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا وأفريقيا أن تنضم إلى المبادرات التي تقوم بها جميع البلدان الشقيقة للكتابة دفاعا عن حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين.
    It also provided an opportunity for the Council to learn of the initiatives of the Government in this regard and for the Council to urge the international community to provide humanitarian support for the people of Angola. UN ووفر ذلك أيضا الفرصة أمام المجلس لتلقي معلومات عن المبادرات التي تقوم بها الحكومة في هذا الصدد وحث المجتمع الدولي على توفير الدعم الإنساني لمواطني أنغولا.
    These initiatives of the national executive branch have the force of national law. UN وتتمتع هذه المبادرات التي تقوم بها السلطة التنفيذية بقوة القانون الوطني.
    iii) Initiatives undertaken by the organization in support of internationally agreed development goals UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    (iii) Initiatives undertaken by the organization in support of internationally agreed development goals, in particular, the Millennium Development Goals UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    (b) Number of initiatives taken by relevant stakeholders in the ESCWA region to translate green economy principles into programmes and projects UN (ب) عدد المبادرات التي تقوم بها الجهات المعنية ذات الصلة في منطقة الإسكوا لترجمة مبادئ الاقتصاد الأخضر إلى برامج ومشاريع
    initiatives from the various committees, working parties and expert groups should be addressed within the framework of the objectives of the medium-term plan, programme priorities and available resources UN ضرورة معالجة المبادرات التي تقوم بها مختلف اللجان وأفرقة العمل وأفرقة الخبراء ضمن إطار أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأولويات البرامج والموارد المتاحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more