"المبادرات الجارية في" - Translation from Arabic to English

    • ongoing initiatives in
        
    • initiatives under way in
        
    • and ongoing initiatives
        
    • ongoing initiatives within
        
    The EU supports the development of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, and appreciates ongoing initiatives in this regard. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي وضع نهج متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي، ويقدر المبادرات الجارية في هذا الصدد.
    45. The Committee may wish to invite regional groups to provide information on ongoing initiatives in their respective regions. UN 45- وقد تود اللجنة توجيه دعوة إلى المجموعات الإقليمية لتقديم معلومات عن المبادرات الجارية في كل منطقة.
    42. The Committee may wish to invite regional groups to provide information on ongoing initiatives in their respective regions. UN 42- وقد تود اللجنة توجيه دعوة إلى المجموعات الإقليمية لتقديم معلومات عن المبادرات الجارية في كل منطقة.
    At the same time, however, the executive branch, proceeding in a manner consistent with initiatives under way in civilian society, has encouraged significant judicial reforms which reflect modern doctrines that guarantee human rights. UN بيد أن الجهاز التنفيذي، الذي يعمل بصورة تتفق مع المبادرات الجارية في المجتمع المدني، يشجع في الوقت نفسه استحداث إصلاحات قضائية هامة تعبر عن المبادئ الحديثة التي تكفل حقوق اﻹنسان.
    However, in order to provide effective leadership and gain greater global legitimacy, it must also show progress with ongoing initiatives within the Organization, such as reform of the Security Council, revitalization of the General Assembly and achievement of system-wide coherence for an effective and efficient United Nations. UN ومع ذلك، وبغية الاضطلاع بالقيادة الفعالة وكسب المزيد من الشرعية العالمية، على المنظمة أيضا أن تظهر إحراز تقدم بشأن المبادرات الجارية في إطار المنظمة، مثل إصلاح مجلس الأمن وتنشيط الجمعية العامة وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة من أجل جعل الأمم المتحدة فعالة وكفؤة.
    The Secretary-General's exhaustive report on NEPAD notes ongoing initiatives in all areas under consideration. UN إن تقرير الأمين العام الشامل عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يشير إلى المبادرات الجارية في جميع القطاعات قيد النظر.
    It also supported the ongoing initiatives in the United Nations system to develop tools to integrate ICTs into development and technical cooperation activities. UN كما أنه يؤيد المبادرات الجارية في منظومة الأمم المتحدة لاستنباط أدوات لدمج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أنشطة التعاون الإنمائي والتقني.
    36. Considering the existing expertise and the results from ongoing initiatives in the region, current achievements on the utilization of benchmarks and indicators for baseline determination should be made available to the countries. UN 36- ونظراً للخبرة المكتسبة والنتائج المُحققة في إطار المبادرات الجارية في المنطقة، ينبغي أن تستفيد البلدان من الإنجازات الراهنة في مجال استخدام المعايير والمؤشرات لتحديد خط الأساس.
    As an example of ongoing initiatives in this field, the Local and Indigenous Knowledge Systems Project (LINKS) project builds dialogue among traditional knowledge holders, natural and social scientists, resource managers and decision makers to enhance biodiversity conservation and secure an active and equitable role for local communities in resource governance. UN وكمثال على المبادرات الجارية في هذا الميدان، يقيم مشروع نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية حوارا بين أصحاب المعارف التقليدية، وعلماء الطبيعة والاجتماع ومديري الموارد ومتخذي القرارات، وذلك لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي وضمان دور فعال متساو للمجتمعات المحلية في إدارة الموارد.
    The representative of the secretariat also highlighted the fact that Parties may benefit from CC:iNet to obtain an overview of ongoing initiatives in their country or region and to enhance public access to information by uploading materials to the database. UN وأكد ممثل الأمانة أيضاً أن بمقدور الأطراف الاستفادة من شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ في تكوين فكرة عامة عن المبادرات الجارية في بلدانهم أو إقليمهم، وفي تحسين سبل حصول الجمهور على المعلومات عن طريق تحميل المعلومات في قاعدة البيانات.
    (b) To have an initial discussion on possible regional or subregional arrangements for the promotion and protection of human rights in the Asian-Pacific region and to take stock of ongoing initiatives in this regard; UN (ب) وإجراء مناقشة أولية بشأن الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية المحتملة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتقييم المبادرات الجارية في هذا الصدد؛
    44. The Bureau of the CST at its meeting in March 2010 requested the secretariat to include on the agenda of CST S-2 an additional item to share information about ongoing initiatives in the regions. UN 44- طلب مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، في الاجتماع الذي عقده في آذار/ مارس 2010، إلى الأمانة أن تُدرج في جدول أعمال الدورة الاستثنائية الثانية للجنة بنداً إضافياً لتبادل المعلومات عن المبادرات الجارية في المنطقة.
    (i) How can UNODC improve its partnerships with other involved parties, including regional and international agencies and organizations, Governments, the Internet industry and other private sector entities, law enforcement authorities and financial investigators? What needs to be done to enable coordination of ongoing initiatives in various forums with a view to articulating more coherent and concerted approaches and action? UN (ط) كيف يمكن للمكتب أن يحسّن شراكاته مع سائر الأطراف المعنية، بما فيها الهيئات والمنظمات الإقليمية والدولية والحكومات وصناعة الإنترنت وغيرها من كيانات القطاع الخاص وأجهزة إنفاذ القانون والمحقّقين الماليين؟ وما الذي يلزم فعله لكي يتسنى تنسيق المبادرات الجارية في مختلف المحافل بهدف استبانة نهوج وتدابير أكثر تماسكا وتناسقا؟
    93. Mr. Khan (Pakistan) said that, while the comprehensive information provided in the overview report of the Secretary-General on peacekeeping operations (A/66/679) was critical for the General Assembly to make well-informed decisions, the Secretary-General should be allowed to consolidate progress in the implementation of ongoing initiatives in the field and multi-year projects. UN 93 - السيد خان (باكستان): قال إن المعلومات الشاملة الواردة في الاستعراض العام لتقرير الأمين العام عن عمليات حفظ السلام (A/66/679) ذات أهمية حاسمة من حيث إنها تتيح للجمعية العامة اتخاذ قرارات مستنيرة، ولكن ينبغي تمكين الأمين العام من تعزيز التقدم المحرز في تنفيذ المبادرات الجارية في الميدان وفي المشاريع المتعددة السنوات.
    67. Whilst there are many initiatives under way in this area, it is not possible to assess their effectiveness in reaching and assisting victims of rape and sexual abuse. UN ٦٧ - ومع أن هناك العديد من المبادرات الجارية في هذا المجال، فإنه من غير المحتمل تقدير فعاليتها من حيث وصولها إلى ضحايا الاغتصاب والامتهان الجنسي ومساعدتهن.
    It was the opinion of the Human Resources Network that, given the fact that there were a number of initiatives under way in several organizations in this area, the review of the standards of conduct would benefit from the feedback of organizations now in the process of installing ethics offices and new systems for the administration of justice. UN ومن رأي شبكة الموارد البشرية أنه، بالنظر إلى أن هناك عددا من المبادرات الجارية في عدة منظمات في هذا المجال، فإن إعادة النظر في معايير السلوك ستستفيد من المعلومات المستقاة من المنظمات التي هي الآن في مرحلة إنشاء مكاتب أخلاقيات وتنفيذ أنظمة جديدة لإقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more