"المبادرات الجديدة التي" - Translation from Arabic to English

    • new initiatives that
        
    • the new initiatives
        
    • new initiatives which
        
    • for new initiatives
        
    • new initiatives being
        
    • of new initiatives
        
    He asked the High Commissioner to elaborate on new initiatives that she might be considering for field offices in the coming years. UN وطلب إلى المفوضة السامية التوسع في المبادرات الجديدة التي قد تنظر فيها لإنشاء مكاتب ميدانية في السنوات القادمة.
    Some activities had to be scaled down or delayed, and many new initiatives that had been planned over the summer had to be put on hold. UN وتعين تقليص أو تأخير بعض الأنشطة، كما تعين تعليق كثير من المبادرات الجديدة التي جرى التخطيط لها من قبل.
    These task forces have been entrusted with the tasks of rebuilding substantive partnerships and of identifying new initiatives that can be supported. UN وقد اسندت الى فرق العمل هذه مهام إعادة بناء الشراكات الموضوعية وتحديد المبادرات الجديدة التي يمكن دعمها.
    Private sector reform is among the most critical of the new initiatives undertaken by the United Nations. UN ويعد إصلاح القطاع الخاص من أهم المبادرات الجديدة التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    At Geneva, delegations stated that they did not have a clear idea of the new initiatives promoted by the Department in New York. UN ففي جنيف، أفادت الوفود أنه ليست لديها فكرة واضحة عن المبادرات الجديدة التي تروجها اﻹدارة في نيويورك.
    This focus is reflected in a number of new initiatives which have been launched by the Department in the second half of 2008. UN وتجلى هذا التركيز في عدد من المبادرات الجديدة التي اتخذتها الإدارة في النصف الثاني من عام 2008.
    The investment funds proposed for 2009 reflect the funding requirements for new initiatives, which, if successful, will offer above-average returns on investment. UN وتعكس قيمة أموال الاستثمار المقترحة لعام 2009 احتياجات تمويل المبادرات الجديدة التي ستدرّ في حال نجاحها عائدات على الاستثمار تفوق متوسط العائدات المعتاد.
    A number of you also referred to new initiatives being undertaken in your own countries, while calling for the full and speedy implementation of tripartite agreements already concluded. UN كما أشار العديد منكم إلى المبادرات الجديدة التي تضطلعون بها في بلدانكم، في حين دعوتم إلى تنفيذ كامل وسريع للاتفاقات الثلاثية المبرمة من قبل.
    Meanwhile, new initiatives that have been started include the Tarapoto Process, the Dry Zone of Africa initiative, and the initiative in the Near East region. UN وفي هذه اﻷثناء، تشمل المبادرات الجديدة التي بوشر فيها عملية تارابوتو ومبادرة المنطقة الجافة اﻷفريقية والمبادرة في منطقة الشرق اﻷدنى.
    60. The Government is the Territory's largest single employer, and public sector employment has risen in recent years owing to a number of new initiatives that have been launched. UN 60 - تعتبر الحكومة أكبر فرادى أرباب العمل في الإقليم، وقد ارتفعت العمالة في القطاع العام في السنوات الأخيرة بسبب عدد من المبادرات الجديدة التي تم الشروع فيها.
    The Outreach Division, which is responsible for implementing the subprogramme, has further introduced a range of new initiatives that have broadened its audience base both geographically and demographically. UN واتخذت شعبة الاتصال بالجماهير، التي تتولى مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي، أيضا مجموعة من المبادرات الجديدة التي وسعت من خلالها قاعدة جمهورها المتلقي على الصعيدين الجغرافي والديمغرافي بحد سواء.
    This is regrettable, and a fruitful discussion of publications policies and practices in the Assembly would be welcomed by author departments and by the Publications Board, particularly in view of a number of new initiatives that have been taken, which will be highlighted below. UN وهذا أمر يدعو إلى اﻷسف، ومن المستحسن إلى حد كبير أن يضطلع بنقاش مثمر لسياسات وممارسات المنشورات في الجمعية العامة من قبل اﻹدارات التي تعد التقارير، وأيضا من قبل مجلس المنشورات، ولا سيما في ضوء عدد في المبادرات الجديدة التي اضطلع بها، مما ستجري اﻹشارة إليه أدناه.
    In the past year, it focused its efforts on implementing and consolidating programmes and projects that were launched at the Madrid Forum in January 2008 as well as on new initiatives that have been developed since then. UN وفي العام الماضي، ركز جهوده على تنفيذ وتدعيم البرامج والمشاريع التي أُطلقت في منتدى مدريد في كانون الثاني/يناير 2008، وعلى المبادرات الجديدة التي وضعت منذ ذلك الوقت.
    10. The Alliance also focused its efforts on implementing and consolidating programmes and projects that were launched at the Madrid Forum in January 2008 as well as on new initiatives that have been developed since then. UN 10 - وركز التحالف جهوده أيضا على تنفيذ وإدماج البرامج والمشاريع التي أُطلقت في منتدى مدريد في كانون الثاني/يناير 2008، وكذلك على المبادرات الجديدة التي وُضعت منذ ذلك الوقت.
    Currently under development are a number of new initiatives that have been strategically chosen to meet programmatic needs and market potential, striving to achieve a balanced portfolio of centralized fund-raising offers, such as the one on combating malaria. UN ويجري حالياً وضع عدد من المبادرات الجديدة التي اختيرت بطريقة استراتيجية لتلبية الاحتياجات البرنامجية وإمكانات السوق، وذلك سعيا لتحقيق حافظة متوازنة من العروض المركزية لجمع الأموال، مثل تلك المتعلقة بمكافحة الملاريا.
    She listed the new initiatives in progress and put forward a number of recommendations and programmes for future action. UN وسردت المبادرات الجديدة التي هي قيد التنفيذ وعرضت عددا من التوصيات والبرامج التي ستنفذ في المستقبل.
    The Secretariat would be reviewing the integrated programmes in Africa and assessing the impact of the new initiatives launched. UN وستقوم الأمانة باستعراض البرامج المتكاملة في أفريقيا وتقييم تأثير المبادرات الجديدة التي أطلقت.
    the new initiatives, which were immediately supported by the President, also include a number of changes to current United States policies concerning Cuba. UN وهذه المبادرات الجديدة التي حظيت فورا بدعم الرئيس، تتضمن أيضا إدخال عدد من التغييرات على سياسات الولايات المتحدة الحالية المتعلقة بكوبا.
    As a follow-up to the assessment of UNDP, UNDP has accepted a trust fund from Denmark for the equivalent of about $8 million for new initiatives by UNDP in capacity-building in specific programme countries. UN وعلى سبيل المتابعة لتقييم البرنامج اﻹنمائي، قبل البرنامج صندوقا استئمانيا من الدانمرك يكافئ حوالي ٨ ملايين دولار من أجل المبادرات الجديدة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي في مجال بناء القدرات في بلدان معينة من بلدان البرامج.
    A number of you also referred to new initiatives being undertaken in your own countries, while calling for the full and speedy implementation of tripartite agreements already concluded. UN كما أشار العديد منكم إلى المبادرات الجديدة التي تضطلعون بها في بلدانكم، في حين دعوتم إلى تنفيذ كامل وسريع للاتفاقات الثلاثية المبرمة من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more