"المبادرات الجديدة في" - Translation from Arabic to English

    • new initiatives in
        
    • further initiatives in
        
    • of new initiatives
        
    new initiatives in the probation system include amended legislative framework, strengthened administrative capacity, increased skilled workforce and improved system of supervision. UN ومن المبادرات الجديدة في هذا النظام تعديل الإطار التشريعي، وتعزيز القدرات الإدارية، وزيادة القوة العاملة الماهرة وتحسين نظام الرقابة.
    A series of new initiatives in resource mobilization and aid coordination also took place. UN وانطلقت أيضا سلسلة من المبادرات الجديدة في مجال تعبئة الموارد وتنسيق المعونة.
    new initiatives in the context of country-led evaluations demonstrate greater national leadership in evaluation. UN وتبين المبادرات الجديدة في إطار التقييمات التي تتم بقيادة قطرية وجود درجة أكبر من القيادة الوطنية في عمليات التقييم.
    However, there were few new initiatives in this area during the MTSP period. UN غير أنه لم يتخذ سوى القليل من المبادرات الجديدة في هذا المجال خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    The conflicts of today highlight, on the one hand, the need for a comprehensive and integrated approach towards certain practical disarmament measures particularly with regard to small arms and light weapons, and, on the other hand, further initiatives in the area of conventional arms control/limitation and disarmament. UN والنزاعات التي يشهدها الوقت الحاضر تبرز، من جهة، الحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل حيال بعض التدابير العملية في مجال نزع السلاح، خصوصا فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، كما يبرز، من جهة أخرى، المبادرات الجديدة في مجال تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح.
    The International Council of Environmental Law (ICEL) was formed in 1969 as a public interest organization promoting exchange and dissemination of information on legal, administrative and policy aspects of environmental conservation and sustainable development, to support new initiatives in this field, and to encourage advice and assistance through its network. UN تم تشكيل المجلس الدولي للقانون البيئي في عام 1969 كمنظمة تسعى لخدمة الصالح العام وتعزز تبادل ونشر المعلومات عن الجوانب القانونية والإدارية والجوانب المتعلقة بالسياسات بشأن حفظ البيئة والتنمية المستدامة، وتدعم المبادرات الجديدة في هذا المجال، وتشجع على إسداء المشورة وتقديم المساعدة من خلال شبكتها.
    In this regard, we strive for continuous enhancement in the provision of community care and support services for persons with disabilities and their carers and have launched a series of new initiatives in recent years. UN وفي هذا الصدد، نسعى لإدخال التحسين المستمر على توفير خدمات الرعاية المجتمعية والدعم للأشخاص ذوي الإعاقة والقائمين على رعايتهم وقمنا بإطلاق مجموعة من المبادرات الجديدة في الأعوام الأخيرة.
    Once further developed with the participation of all stakeholders, the new initiatives in these four areas can start to be implemented, over a two to three-year horizon, starting in 2012/13. UN وبعد التقدم في وضع المبادرات الجديدة في هذه المجالات الأربع، بمساهمة جميع الأطراف المعنية، يمكن الشروع في تنفيذها في غضون عامين أو ثلاثة، انطلاقا من الفترة 2012/2013.
    Partnership members undertook a number of new initiatives in 2006, including a science and technology initiative aimed at providing policy-relevant scientific findings to international forums. UN واضطلع أعضاء الشراكة بعدد من المبادرات الجديدة في عام 2006، منها مبادرة علمية وتكنولوجية تهدف إلى تزويد المنتديات الدولية بالنتائج العلمية الهامة في رسم السياسات.
    Has worked on a practical level with issues related to racism, including legal advice and initiating new initiatives in Denmark since 1980 UN عمل على مستوى التطبيق العملي فيما يخص المسائل ذات الصلة بالعنصرية، بما في ذلك إسداء المشورة القانونية وإطلاق المبادرات الجديدة في الدانمرك منذ عام 1980
    In the last three years, focus has also been on activities that result in the harmonization of policies and procedures as exemplified through new initiatives in the areas of archives and records management, procurement and travel and transportation. UN وفي السنوات الثلاث الماضية جرى التركيز أيضا على الأنشطة التي تسفر عن توحيد السياسات والإجراءات على نحو ما يتمثل في المبادرات الجديدة في مجالات إدارة المحفوظات والسجلات والشراء والسفر والنقل.
    The PFG noted that the number of new initiatives in these two areas have been inadequate, given the ability of micronutrients to prevent morbidity and mortality. UN ولاحظ فريق الإطار البرنامجي أن عددا من المبادرات الجديدة في هذين المجالين لم تكن كافية، إذا ما أخذنا في الاعتبار قدرة المغذيات الدقيقة على منع الاعتلال والوفيات.
    The Czech Republic will not stand aside; it wants to join new initiatives in the area of protection against nuclear terrorism, including the Agency's plan of action. UN والجمهورية التشيكية لن تقف مكتوفة الأيدي، وهي تود أن تنضم إلى المبادرات الجديدة في مجال الحماية ضد الإرهاب النووي، بما في ذلك خطة عمل الوكالة.
    new initiatives in the area of nutrition include a pilot community-based therapeutic care project and the development of an information package covering pre-pregnancy and containing nutritional and health messages for distribution to all newly-wed couples. UN وتشمل المبادرات الجديدة في مجال التغذية مشروعا مجتمعيا رائدا للرعاية العلاجية ووضع حزمة معلومات تغطي فترة ما قبل الحمل وتضم رسائل تتعلق بالتغذية والصحة لتوزيعها على المتزوجين حديثا.
    RET undertook a number of new initiatives in 2004, such as summer classes in Pakistan, a community-based programme for secondary education in the Congo, and projects in South Africa, South America and Guinea. UN وقد اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات الجديدة في عام 2004، من قبيل تنظيم فصول صيفية في باكستان، وإقامة برنامج مجتمعي في الكونغو للتعليم الثانوي، وتنظيم مشاريع في جنوب أفريقيا وأمريكا الجنوبية وغينيا.
    We support the efforts aimed at strengthening the existing non-proliferation and verification regimes, as well as new initiatives in this field such as the Global Threat Reduction Initiative. UN وندعم الجهود الرامية إلى تعزيز نظم عدم الانتشار والتحقق القائمة، فضلا عن المبادرات الجديدة في هذا الميدان، كالمبادرة العالمية للحد من التهديد.
    new initiatives in this context included an anti-drugs homepage on the internet, workplace-based talks for young workers, and " roving dramas " for students. UN وانطوت المبادرات الجديدة في هذا الصدد، على فتح صفحة استقبال على شبكة الإنترنيت بشأن مكافحة المخدرات، وإلقاء محاضرات موجهة إلى الشباب في أماكن العمل، وعرض " مسرحيات متجولة " على الطلاب.
    54. new initiatives in the labour market strategy focus on the need to upgrade the existing labour force as well as to train the unemployed. UN ٤٥- وتنصب المبادرات الجديدة في استراتيجية سوق العمل على الحاجة إلى رفع كفاءة القوة العاملة الحالية إلى جانب تدريب العاطلين.
    In the context of new initiatives in innovative finance for development, there was a call for a timely introduction of the financial transaction tax as a source of funding dedicated to development, with potential to contribute to the fight against communicable diseases, such as tuberculosis and malaria, child mortality, early deaths and malnutrition. UN وفي سياق المبادرات الجديدة في مجال التمويل الابتكاري للتنمية، كانت هناك دعوة لأن تُفرض في الوقت المناسب ضريبة على معاملات تبادل العملات كمصدر للتمويل المخصص للتنمية، مع إمكانية الإسهام في مكافحة الأمراض المعدية، مثل السل والملاريا ووفيات الأطفال والوفيات المبكرة وسوء التغذية.
    The International Council of Environmental Law (ICEL) was formed in 1969 in New Delhi as a public interest organisation with the aims of promoting the exchange and dissemination of information on the legal, administrative and policy aspects of environmental conservation and sustainable development, to support new initiatives in this field, and to encourage advice and assistance through its network. UN أُسّس المجلس الدولي للقانون البيئي في عام 1969 في نيو دلهي كمنظمة تسعى لخدمة الصالح العام هدفها تعزيز تبادل ونشر المعلومات عن الجوانب القانونية والإدارية والسياساتية لحفظ البيئة والتنمية المستدامة، ودعم المبادرات الجديدة في هذا المجال، والتشجيع على إسداء المشورة وتقديم المساعدة من خلال شبكتها.
    2. The conflicts of today highlight, on the one hand, the need for a comprehensive and integrated approach towards certain practical disarmament measures, particularly with regard to small arms and light weapons, and, on the other hand, further initiatives in the area of conventional arms control/limitation and disarmament. UN ٢ - والنزعات التي يشهدها الوقت الحاضر تبرز، من جهة، الحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل حيال بعض التدابير العملية في مجال نزع السلاح خصوصا فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، كما يبرز، من جهة أخرى، المبادرات الجديدة في مجال تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more