collective initiatives and SRI indices mirror the overall pattern of labour rights recognition. Recognition of non-labour rights | UN | وتعكس المبادرات الجماعية ومؤشرات الاستثمار المسؤول اجتماعياً النمط العام في مجال الإقرار بحقوق العمال. |
In contrast, the collective initiatives that were examined have no requirements that companies conduct philanthropic activities. | UN | أما المبادرات الجماعية التي شملها البحث، فإنها لا تشترط من الشركات الاضطلاع بأنشطة خيرية. |
Capacity-building for associations and collective initiatives underpinned the approach. | UN | وعماد هذا النهج بناء القدرة على تكوين الجمعيات وتنظيم المبادرات الجماعية. |
Moreover, States should consider multilateral approaches to prevent and address such acts, as well as support effective collective initiatives. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تنظر في نهج متعددة الأطراف لمنع هذه الأفعال والتصدي لها، وكذلك لدعم المبادرات الجماعية الفعالة. |
Priorities have been identified to maximize the effectiveness of collective interventions. | UN | وقد حُددت الأولويات لتعظيم فعالية المبادرات الجماعية إلى أقصى حد. |
States should consider multilateral approaches to prevent and address business-related gross human rights abuses and support effective collective initiatives | UN | وينبغي للدول أن تنظر في النهج متعددة الأطراف لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المتصلة بالأعمال التجارية والتصدي لها ودعم المبادرات الجماعية الفعالة. |
8. On collective initiatives under this article | UN | 8- بشأن المبادرات الجماعية بموجب هذه المادة |
13. At the same time as collective initiatives were being undertaken at the international level, awareness of the issue had been awoken in individual countries. | UN | 13- وبالتوازي مع المبادرات الجماعية التي شهدتها المحافل الدولية ازداد الوعي بالمسألة في كل البلدان. |
Company policies exhibit greater concern for the right to privacy than do the collective initiatives and SRI indices. | UN | وتبدي الشركات في سياساتها اهتماماً كبيراً بالحق في الخصوصية أكثر مما تبديه المبادرات الجماعية ومؤشرات الاستثمار المسؤول اجتماعياً. |
In part because of the sectors they represent, the collective initiatives we examined place a greater emphasis on freedom of movement and minority rights to culture, religious practice and language. | UN | وتهتم المبادرات الجماعية التي جرت معاينتها بدرجة أكبر بحرية التنقل وحقوق الأقليات في الثقافة والممارسة الدينية واللغة، وذلك بسبب طبيعة القطاعات التي تمثلها إلى حد ما. |
◦ Promoting collective initiatives through women's organizations, networks and cooperatives. | UN | :: تعزيز المبادرات الجماعية بواسطة المنظمات والشبكات والتعاونيات النسائية . |
31. The Special Unit will work in partnership with public-sector authorities, business associations and business leaders in both the developing and developed countries that express a keen interest in and readiness to support such collective initiatives. | UN | 31 - وستعمل الوحدة الخاصة في شراكة مع سلطات القطاع العام ورابطات قطاع الأعمال وقادة قطاع الأعمال في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو التي تبدي اهتماما قويا واستعدادا لدعم هذه المبادرات الجماعية. |
In order to maintain and stabilize the groundwater sanitation in the drought-prone regions of Andhra Pradesh, the project addressing farmers' managed groundwater systems combines agronomic and water balances measures to foster judicious use of water through collective initiatives. | UN | ويقوم مشروع معالجة شبكات المياه الجوفية التي يديرها الزراع بالمزج بين تدابير التوازن الزراعي والمائي من أجل تعزيز الاستخدام الرشيد للمياه من خلال المبادرات الجماعية وذلك بغية صيانة المرافق الصحية للمياه الجوفية والمحافظة على استقرارها في المناطق الأكثر عرضة للجفاف في أندرا براديش. |
71. Firms in both samples participated in one of the eight collective initiatives. | UN | 71- والشركات المشمولة بكلتا العينتين ساهمت في مبادرة من المبادرات الجماعية الثماني(). |
73. Similarly, each of the collective initiatives required some form of reporting; the ICMM utilizes the GRI. | UN | 73- وبالمثل تقتضي كل مبادرة من المبادرات الجماعية شكلاً من أشكال الإبلاغ، فالمجلس الدولي للمعادن والبيئة يستخدم مبادرة الإبلاغ العالمية. |
The Heads of Government were therefore looking forward to the signing of the convention later this month, which would launch new opportunities for the pursuit of collective initiatives by 40 States, countries and territories, comprising some 200 million people, united by the waters of the Caribbean. | UN | وعليه، يتطلع رؤساء الحكومات إلى التوقيع على الاتفاقية في وقت لاحق من هذا الشهر، اﻷمر الذي سيتيح فرصا جديدة لمتابعة المبادرات الجماعية من جانب ٤٠ دولة وبلدا وإقليما يضمون نحو ٢٠٠ مليون شخص، توحد فيما بينهم مياه منطقة البحر الكاريبي. |
However, where small firms are concentrated in some areas, government assistance or collective initiatives may be required to improve environmental conditions.Cases in point are the leather complexes which have been set up in several centres such as Kanpur and Madras in India. | UN | بيد أنه إذا كانت الشركات الصغيرة مركزة في بعض المناطق، فقد تكون المساعدة الحكومية أو المبادرات الجماعية مطلوبة لتحسين الظروف البيئية)٥٦(. |
During the meeting with the High Commissioner in October 1992, the Chairman of the OAU Commission of Fifteen on Refugees emphasized the urgency of collective initiatives in Africa for conflict resolution, and promised to continue efforts to resolve the political side of refugee problems. | UN | وخلال الاجتماع مع المفوض السامي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أكد رئيس اللجنة المؤلفة من خمسة عشر عضوا والمعنية باللاجئين والتابعة لمنظمة الوحدة الافريقية على طابع العجالة الذي تتسم به المبادرات الجماعية في افريقيا من أجل حسم المنازعات، ووعد بمواصلة بذل الجهود لحسم الجانب السياسي من مشاكل اللاجئين. |
54. Taking into account preparatory work under way to enhance the capacity-building of affected countries and the initial needs assessments by the United Nations Secretariat, more focused assistance would facilitate ongoing collective initiatives on three interrelated issues: | UN | 54 - وإذ نأخذ في الاعتبار الأعمال التحضيرية التي يتم القيام بها لتعزيز بناء قدرات البلدان المتضررة، وعمليات التقييم الأولية للاحتياجات التي تقوم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن من شأن تقديم مساعدة أكثر تركيزا تسهيل المبادرات الجماعية الجارية في ما يخص مسائل ثلاث مترابطة: |
220. Overall, the collective initiatives of civil society, United Nations agencies and others have focused significant attention on informing the public of the existence and the practical effect of the rights and freedoms contained in the various human rights instruments. | UN | 220- ومجمل القول إن المبادرات الجماعية من المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وغيرها قد أولت اهتماماً كبيراً بإبلاغ الجمهور بوجود وثائق هامة تتصل بحقوق الإنسان لها فائدة عملية وتأثير على الحقوق والحريات. |
In this respect, the United Nations integrated strategy for the Sahel is a flexible tool aimed at guiding collective interventions in the region and meant to evolve and adapt to changing circumstances. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل وسيلة مرنة تهدف إلى توجيه المبادرات الجماعية في المنطقة، وقد قُصد منها أن تتطور وتتأقلم مع الظروف المتغيرة. |