"المبادرات الرامية إلى الحد من" - Translation from Arabic to English

    • initiatives aimed at reducing
        
    • initiatives to reduce
        
    • initiatives to limit the
        
    The Netherlands will continue to remain actively engaged in initiatives aimed at reducing tensions among and within our respective societies. UN وستظل هولندا منخرطة بنشاط مستمر في المبادرات الرامية إلى الحد من التوتر فيما بين مجتمعاتنا وفي داخلها.
    523. The Committee recommends that the State party strengthen the measures taken to combat bullying and ensure that children participate in the initiatives aimed at reducing bullying. UN 523- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير المتخذة لمكافحة البلطجة وضمان مشاركة الأطفال في المبادرات الرامية إلى الحد من هذه الظاهرة.
    76. Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. UN ٦٧ - وتؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائما على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    Another said that initiatives to reduce waste and promote education on sustainable practices were integral to sustainable consumption and production. UN وقال ممثل آخر إن المبادرات الرامية إلى الحد من النفايات وتعزيز التوعية الثقافية بشأن الممارسات المستدامة تعتبر جزءاً أساسياً للاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    In the context of this Strategy, there is a broad array of initiatives to reduce suicides amongst young people including: UN وتوجد في سياق هذه الاستراتيجية، توجد مجموعة واسعة من المبادرات الرامية إلى الحد من حالات الانتحار في صفوف الشباب من بينها ما يلي:
    Universalizing initiatives to limit the operational lifespan and to ensure the detectability of MOTAPMs was a vital step towards achieving real results in humanitarian terms. UN وذكر أن تعميم المبادرات الرامية إلى الحد من مدة صلاحية استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وإتاحة إمكانية الكشف عنها، أمر ضروري في رأي ألمانيا من أجل الحصول على نتائج ملموسة على الصعيد الإنساني.
    76. Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. UN ٦٧ - وتؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائما على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    76. Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. UN ٧٦ - وتؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائما على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    61. Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. UN ٦١ - تؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائبا على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. UN ٦١ - تؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تركيزا دائبا على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    25. Conversely, initiatives aimed at reducing poverty and hunger also help reduce vulnerability to HIV and magnify the impact of HIV-specific interventions. UN 25 - وبالمقابل، تساعد المبادرات الرامية إلى الحد من الفقر والجوع أيضا على التقليل من التعرض لخطر الإصابة بالفيروس وعلى زيادة تأثير التدخلات الخاصة بالتصدي للفيروس.
    504. The Committee recommends that the State party strengthen the measures taken to combat bullying and ensure the participation of children in the initiatives aimed at reducing bullying. UN 504- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير المتخذة لمكافحة أساليب البلطجة وضمان مشاركة الأطفال في المبادرات الرامية إلى الحد من ممارستها.
    406. UN-Habitat's work at the country level continued to support initiatives aimed at reducing urban poverty and vulnerability during the 2010-2011 biennium. UN 406 - استمر موئل الأمم المتحدة في عمله على المستوى القطري لدعم المبادرات الرامية إلى الحد من الفقر والضعف في المناطق الحضرية خلال فترة السنتين 2010-2011.
    55. In a number of English-speaking Caribbean countries, initiatives aimed at reducing poverty in old age include in-kind food subsidies to ensure the nutrition of poor older persons. UN 55 - وفي عدد من بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإنكليزية، تشمل المبادرات الرامية إلى الحد من الفقر في مرحلة الشيخوخة تقديم إعانات غذائية عينية لضمان تغذية كبار السن الفقراء.
    Pursue initiatives aimed at reducing violence against women, with focus on awareness-raising activities in this area (Slovakia); UN 128-118- المضي في المبادرات الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء، مع التركيز على أنشطة التوعية في هذا المجال (سلوفاكيا)؛
    (iii) Number of initiatives aimed at reducing intra-Iraqi conflict, improving recognition of minority rights and implementing the recommendations adopted by the relevant parties, in which Government of Iraq officials and key influential political, community, ethnic, civil society and religious leaders participated UN ' 3` عدد المبادرات الرامية إلى الحد من النزاعات الدائرة داخل العراق، وزيادة الاعتراف بحقوق الأقليات، وتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الأطراف المعنية والتي شارك فيها مسؤولون من حكومة العراق وزعماء رئيسيون ذوو نفوذ من الأوساط السياسية والمجتمعية والعرقية والدينية ومن المجتمع المدني
    Whilst recognising that there has been many initiatives aimed at reducing women's vulnerability to HIV/AIDS during the last twenty years, Soroptimist International urges governments and all other appropriate bodies to redouble their efforts to: UN وفي حين تدرك الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن هناك الكثير من المبادرات الرامية إلى الحد من ضعف النساء تجاه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خلال العشرين سنة الماضية، فإنها تحث الحكومات وكل الهيئات المعنية الأخرى على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق ما يلي:
    It was therefore the shared responsibility of creditors and debtors to strengthen initiatives to reduce the debt burden, including debt cancellation. UN ومن ثم فإنها مسؤولية مشتركة للدائنين والمدينين العمل على تعزيز المبادرات الرامية إلى الحد من أعباء الدين، بما في ذلك إلغاء الدين.
    Building on previous public security projects, the Centre contributed to a number of initiatives to reduce and prevent armed violence from an arms control perspective. UN واستناداً إلى المشاريع السابقة في مجال الأمن العام، أسهم المركز في عدد من المبادرات الرامية إلى الحد من العنف المسلح ومنعه من منظور تحديد الأسلحة.
    Today, 22 October 1999, the third panel on the theme " The New Agenda Coalition, The Tokyo Forum and Other initiatives to reduce Nuclear Dangers " will be held at 3 p.m. in the Dag Ham- marskjöld Library Auditorium. UN وتعقد اليوم، ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٥ الحلقة الثالثة لمناقشة " تحالف الخطط الجديدة، منتدى طوكيو وسائر المبادرات الرامية إلى الحد من اﻷخطار النووية " وذلك في قاعة داغ همرشولد.
    1. Mr. Hoffmann (Germany) said that, in his Government's view, the initiatives to limit the operational lifespan of mines other than anti-personnel mines (MOTAPMs) and to ensure their detectability were vital steps in dealing with the humanitarian impact of the indiscriminate use of such mines. UN 1- السيد هوفمان (ألمانيا)، قال إن ألمانيا تعتبر أن المبادرات الرامية إلى الحد من العمر التشغيلي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد وضمان قابليتها للكشف تشكل تدابير أساسية لمواجهة العواقب الإنسانية الناجمة عن استخدامها الأعمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more