"المبادرات الرامية إلى زيادة" - Translation from Arabic to English

    • initiatives to increase
        
    • initiatives to raise
        
    • initiatives to further
        
    • initiatives to enhance
        
    • initiatives aimed at increasing the
        
    • initiatives for increasing
        
    • initiatives for the further
        
    • initiatives seeking greater
        
    • initiatives aimed at further
        
    introducing a Pound500k fund to support initiatives to increase the availability of quality, part-time work ; UN إنشاء صندوق قيمته 500 ألف جنيه استرليني لدعم المبادرات الرامية إلى زيادة توفير العمل المتميز، لغير المتفرغين؛
    Support for media and civic education campaign and other initiatives to increase sense of ownership of constitution by the Iraqi people UN :: توفير الدعم للحملات الإعلامية وحملات التربية الوطنية وغيرها من المبادرات الرامية إلى زيادة إحساس شعب العراق بملكيته للدستور
    :: Support initiatives to increase women's political participation, enhance women's economic empowerment and ensure women's right to health, including sexual and reproductive health and rights. UN :: تدعم المبادرات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي، وتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا وتأمين حق المرأة في الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Recreational and cultural activities were offered in addition to initiatives to raise women’s awareness of legal, social, health and gender issues. UN وقدمت أنشطة ترفيهية وثقافية باﻹضافة إلى المبادرات الرامية إلى زيادة وعي المرأة بالقضايا الثانوية واﻹجتماعية والصحية والمتصلة بالجنسين.
    I believe that it is especially important that Member States support these efforts of the Organization and actively engage in initiatives to further promote the ideal of universal acceptance of the jurisdiction of the world Court. UN وأعتقد أنه من المهم بصفة خاصة أن تدعم الدول الأعضاء هذه الجهود التي تبذلها المنظمة وأن تشارك بنشاط في المبادرات الرامية إلى زيادة الترويج لهدف تحقيق القبول العالمي بولاية المحكمة العالمية.
    UNESCO has also been supporting initiatives to enhance access to and strengthen science education at all levels, including through ICTs, and to set up and further develop networks of centres of excellence in the basic and engineering sciences. UN وتدعم اليونسكو أيضا المبادرات الرامية إلى زيادة فرص تعليم العلوم وتعزيزه على كافة المستويات، ولا سيما من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وإقامة شبكات مراكز الامتياز في مجال العلوم الأساسية والهندسية، ومواصلة تطويرها.
    This appointment will provide the essential focus and leadership of United Nations efforts to strengthen security coordination and management and to sustain the initiatives aimed at increasing the efficacy of the security management system. UN وسيوفر هذا التعيين عنصري التركيز والقيادة الضروريين لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنسيق شؤون الأمن وإدارتها وإلى إدامة المبادرات الرامية إلى زيادة فعالية نظام إدارة شؤون الأمن.
    62. In this context, initiatives to increase media literacy are praiseworthy. UN ٦٢ - وفي هذا السياق، تجدر بالثناء المبادرات الرامية إلى زيادة التثقيف في مجال وسائط الإعلام.
    25. The Committee notes the initiatives to increase the participation of women in political and public life. UN 25 - تلاحظ اللجنة المبادرات الرامية إلى زيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Initiatives intended to increase the effectiveness of peacekeeping will be accompanied by parallel initiatives to increase efficiency and better align resourcing requirements with the unique demands of mandate implementation. UN وستقترن المبادرات الرامية إلى زيادة فعالية حفظ السلام بمبادرات موازية لزيادة الكفاءة وتحسين مواءمة الاحتياجات من الموارد مع المتطلبات الفريدة لتنفيذ الولايات.
    39. The Advisory Committee recognizes that initiatives to increase efficiency and effectiveness are developed and implemented on an ongoing basis by programme managers at all levels in various departments and offices. UN 39 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن المبادرات الرامية إلى زيادة الكفاءة والفعالية توضع وتنفذ على أساس جار من جانب مديري البرامج على كل المستويات في مختلف الإدارات والمكاتب.
    VI. initiatives to increase THE GLOBAL ENVIRONMENT FACILITY’S SUPPORT TO LAND DEGRADATION RELATED ACTIVITIES 22-25 7 UN سادساً- المبادرات الرامية إلى زيادة دعم مرفق البيئة العالميـة للأنشطة المتعلقـة بتدهور التربة 22-25 7
    The Team supports initiatives to increase the use of biometrics in travel documents, and to enhance regional and international cooperation in matters relating to security and the travel of listed persons and other terrorists. II. Introduction UN ويؤيد الفريق المبادرات الرامية إلى زيادة استعمال القياس الحيوي لتحديد السمات في مستندات السفر، وتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في المسائل المتعلقـة بالأمن وسفـر الأشخاص المدرجـة أسماؤهم على القائمة وغيرهم من الإرهابيين.
    Objective 4.5 initiatives to increase the availability of safe, appropriate and cost-effective techniques and technologies for mine detection and mine clearance, continuously encouraged and supported. UN الهدف 4-5 مواصلة تشجيع ودعم المبادرات الرامية إلى زيادة ما هو متاح من الوسائل الفنية والتكنولوجيات الآمنة والمناسبة والفعالة من حيث التكلفة، بغية الكشف عن الألغام وإزالتها.
    Recalling also that in that decision it requested the Executive Director to launch, in collaboration with relevant partners, initiatives to raise awareness of the importance of the sound management of chemicals and wastes using various avenues, including the media and key international opportunities such as intergovernmental meetings and public events at both the national and international levels, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه طلب في ذلك المقرر إلى المدير التنفيذي أن يطلق؛ بالتعاون مع الشركاء ذوى الصلة، المبادرات الرامية إلى زيادة الوعي بأهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات باستخدام مختلف السبل، ومن بينها وسائل الإعلام والفرص الدولية الرئيسية مثل الاجتماعات الحكومية الدولية والفعاليات العامة على كل من الصعيدين الوطني والدولي،
    Recalling also that in decision SS.XI/8 it requested the Executive Director to launch, in collaboration with relevant partners, initiatives to raise awareness of the importance of the sound management of chemicals and wastes through various avenues, including the media and key international opportunities such as intergovernmental meetings and public events at both the national and international levels, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه طلب في المقرر د.إ - 11/8 إلى المدير التنفيذي أن يطلق، بالتعاون مع الشركاء ذوى الصلة، المبادرات الرامية إلى زيادة الوعي بأهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات باستخدام سبل مختلفة، من بينها وسائل الإعلام والفرص الدولية الرئيسية، مثل الاجتماعات الحكومية الدولية والفعاليات العامة على الصعيدين الوطني والدولي،
    VII. initiatives to further improve the human rights situation in Cyprus UN سابعاً- المبادرات الرامية إلى زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان في قبرص
    At the ASEAN Economic Ministers Meeting in August 2011, ministers agreed to further propel implementation of the organization's programmes towards 2015, focusing on initiatives to enhance the promotion and facilitation of investment. UN وفي اجتماع وزراء الاقتصاد في بلدان الرابطة المعقود في آب/أغسطس 2011، اتفق الوزراء على مواصلة دفع عجلة تنفيذ برامج المنظمة إلى غاية عام 2015، مع التركيز على المبادرات الرامية إلى زيادة تشجيع الاستثمار وتيسيره.
    23. Welcomes the appointment of a full-time United Nations Security Coordinator at the level of Assistant Secretary-General, and reaffirms the need to further strengthen security coordination and management and to sustain the initiatives aimed at increasing the efficacy of the security management system; UN 23 - ترحب بتعيين منسق متفرغ لأمن الأمم المتحدة بدرجة أمين عام مساعد، وتؤكد مجددا ضرورة زيادة تعزيز التنسيق الأمني وإدارته واستمرار المبادرات الرامية إلى زيادة فعالية نظام إدارة الأمن؛
    The extent of initiatives for increasing financing for SLM through innovative sources and mechanisms, which are generated through GM or secretariat input UN مدى اتساع المبادرات الرامية إلى زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي من خلال المصادر والآليات المبتكرة، نتيجةً لمساهمات الآلية العالمية أو الأمانة
    In addition, several initiatives for the further reduction of maternal mortality have been introduced. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع بتطبيق العديد من المبادرات الرامية إلى زيادة تخفيض معدل وفيات الأمهات في أثناء النفاس.
    Concerning joint programming, some speakers said that the initiatives seeking greater coherence and streamlining of operational activities would result in lower transaction costs for national counterparts. UN 18 - وفيما يتعلق بالبرمجة المشتركة، قال بعض المتكلمين إن المبادرات الرامية إلى زيادة التماسك والانسياب في الأنشطة التنفيذية ستؤدي إلى انخفاض تكاليف العمليات على النظراء الوطنيين.
    The Administrative Committee on Coordination fully supports initiatives aimed at further strengthening cooperation and coordination among training institutions. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية تؤيد تماما المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more