"المبادرات الرامية إلى مكافحة" - Translation from Arabic to English

    • initiatives to combat
        
    • initiatives to counter
        
    • initiatives against
        
    • initiatives aimed at combating
        
    • initiatives designed to combat
        
    • initiatives to fight
        
    Experts emphasized the key role of women's non-governmental organizations in designing and implementing initiatives to combat violence against women. UN وشدد الخبراء على الدور الرئيسي للمنظمات غير الحكومية للمرأة في تصميم وتنفيذ المبادرات الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    However, the State established a number of initiatives to combat these manifestations of racism and expressions of extremism. UN بيد أن الدولة وضعت عددا من المبادرات الرامية إلى مكافحة مظاهر العنصرية والتطرف هذه.
    C. initiatives to combat noma and alleviate the suffering of children affected by the disease 49 - 56 16 UN جيم - المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض 49-56 21
    2. initiatives to counter the involvement of organized criminal groups in the production and trade of counterfeit medicines UN 2- المبادرات الرامية إلى مكافحة ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في إنتاج الأدوية المزيَّفة والاتجار بها
    initiatives against Trafficking in Women and Prostitution UN المبادرات الرامية إلى مكافحة الإتجار بالنساء والبغاء
    The Government of the Kingdom of Lesotho realizes the importance of bilateral, regional and international cooperation and supports all initiatives aimed at combating the proliferation of small arms and light weapons. UN وتُدرك حكومة مملكة ليسوتو أهمية التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، وتؤيد كل المبادرات الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Mauritius has always been supportive of all initiatives designed to combat terrorism. UN وموريشيوس تدعم دائما جميع المبادرات الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    initiatives to combat impunity UN المبادرات الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب
    C. initiatives to combat noma and alleviate the suffering of children affected by the disease 48 - 55 16 UN جيم - المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض 48-55 22
    Cambodia commended the initiatives to combat violence against women and discrimination and promote social inclusion. UN 54- وأثنت كمبوديا على المبادرات الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والتمييز وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    C. initiatives to combat noma and alleviate the suffering of children affected by the disease UN جيم- المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض
    C. initiatives to combat noma and alleviate the suffering of children affected by the disease UN جيم- المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض
    Further to the request of participants, the secretariat is initiating with interested partners the preparation of a subregional action programme whose purpose is to harmonize initiatives to combat desertification in the Aral Sea basin; UN وبناء على طلب مشاركين في الحلقة، تقوم الأمانة مع الشركاء المتهمين بإعداد برنامج عمل دون إقليمي يهدف إلى المواءمة بين المبادرات الرامية إلى مكافحة التصحر في حوض بحر آرال؛
    The Bangkok Declaration on Irregular Migration adopted by the symposium called on participating countries to work cooperatively on initiatives to combat irregular migration and people smuggling. UN ودعا إعلان بانكوك بشأن الهجرة غير النظامية الذي اعتمدته الندوة إلى مشاركة البلدان في العمل بصورة تعاونية بشأن المبادرات الرامية إلى مكافحة الهجرة غير النظامية وتهريب الأشخاص.
    A joint declaration on cooperation and coordination of drug control and related criminal activities was adopted outlining the establishment of mechanisms to facilitate cooperation and coordination of initiatives to combat drug trafficking and related criminal activities and on measures to strengthen cross-border cooperation and control. UN واعتمد إعلان مشترك بشأن التعاون والتنسيق في مجال مكافحة المخدرات وما يتصل بها من الأنشطة الإجرامية نص على إنشاء آليات لتيسير التعاون وتنسيق المبادرات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بذلك من الأنشطة الإجرامية وعلى تدابير لتعزيز التعاون والمراقبة عبر الحدود.
    (c) France supports initiatives to combat all forms of discrimination UN (ج) تدعم فرنسا المبادرات الرامية إلى مكافحة كل أشكال التمييز:
    In these consultations, the Office has sought to underline the linkage between forced migration and development and the need for the discourse to incorporate protection and human rights perspectives and ensure that initiatives to combat irregular migration do not jeopardize the right to seek and enjoy asylum. UN وفي هذه المشاورات يلتمس المكتب تحديد الصلة بين الهجرة القسرية والتنمية وضرورة المناقشة لإدراج منظوري الحماية وحقوق الإنسان، وضمان ألا تخل المبادرات الرامية إلى مكافحة الهجرة غير النظامية بالحق في طلب اللجوء والتمتع به.
    By promoting initiatives to counter illicit crop cultivation, the manufacture of ATS, illicit drug trafficking and drug abuse, the Programme is contributing to national reconciliation and is having an impact that goes beyond drug control. UN ومن خلال تشجيع المبادرات الرامية إلى مكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة وصنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعاطي المخدرات، يسهم البرنامج في الوفاق الوطني ويحدث تأثيرا يتجاوز مكافحة المخدرات.
    Moreover, evaluating administrative action allows for the identification of strengths and weaknesses of initiatives to counter organized crime, thus providing valuable insights for the development of future policy and programming in response to evolving threats. UN وعلاوةً على ذلك، فإنَّ تقييم الإجراءات الإدارية يسمح بكشف مواطن القوَّة والضعف في المبادرات الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة، ولذا فإنَّه يوفِّر معلومات قيِّمة من أجل تطوير السياسات ووضع البرامج في المستقبل للتصدِّي للأخطار الناشئة.
    Singapore supports and will continue to support all initiatives against the indiscriminate use of anti-personnel landmines, especially when they are directed at innocent and defenceless civilians. UN وسنغافورة أيدت وستواصل تأييد جميع المبادرات الرامية إلى مكافحة الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، خاصة حين توجه ضد المدنيين الأبرياء العزّل.
    103. Norway indicated that it had presented a legislative package to Parliament containing a broad range of initiatives aimed at combating terrorism and the financing of terrorism. UN 103 - وأوضحت النرويج أنها قدمت إلى البرلمان مجموعة تدابير تشريعية تتضمن طائفة عريضة من المبادرات الرامية إلى مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    He therefore supported initiatives designed to combat discrimination on the grounds of gender or sexual orientation. UN ولهذا فهو يؤيد المبادرات الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    It asked about initiatives to fight against gender violence. UN وسألت عن المبادرات الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more