"المبادرات السياساتية" - Translation from Arabic to English

    • policy initiatives
        
    :: policy initiatives and legal measures should be accompanied by increased efforts to overcome the social acceptance of violence against children. UN ينبغي أن تقترن المبادرات السياساتية والتدابير القانونية بمزيد من الجهود للتغلب على القبول الاجتماعي للعنف ضد الأطفال؛
    Draft laws or even policy initiatives by the Government are posted on the Internet in a blog-like platform prior to their submission to Parliament. UN وتنشر مشاريع القوانين وحتى المبادرات السياساتية على الإنترنت وفي منصة تشبه المدونات قبل أن تقدم إلى مجلس النواب.
    Those events have proved to be effective catalysers of policy initiatives and actions. UN وقد أثبتت هذه المناسبات فعاليتها كعوامل حافزة على اتخاذ المبادرات السياساتية والتحرّك السياساتي.
    It was emphasized that business in many instances can help in assessment of required skills, as well as creating the shared resolve to develop policy initiatives. UN وأكد أن بإمكان قطاع الأعمال في العديد من الحالات أن يساعد في تقييم المهارات المطلوبة، وفي بلورة القرار المشترك اللازم لتطوير المبادرات السياساتية.
    In particular, the European Central Bank's Outright Monetary Transactions programme and other policy initiatives since late 2012 have significantly reduced sovereign risks and the risk of a euro area break-up. UN وبوجه خاص، خفض كثيراً برنامج المعاملات النقدية المباشرة وغيره من المبادرات السياساتية التي نفذها البنك المركزي الأوروبي منذ أواخر عام 2012 من المخاطر السيادية ومخاطر تفكك منطقة اليورو.
    The panellists suggested that providing training and skill development could help but policy initiatives such tax incentives might not actually improve linkages. UN ورأى المشاركون في حلقة النقاش أن توفير التدريب وتنمية المهارات قد يساعدان على تحسين الروابط، ولكن المبادرات السياساتية من قبيل الحوافز الضريبية قد لا تساعد في الواقع على تحقيق ذلك.
    By considering these frameworks through an exchange of experiences and lessons learned with different policy approaches, the Round Table will help foster policy initiatives for sustainable development. UN ومن خلال النظر في هذه الأطر عن طريق تبادل الخبرات والدروس المستفادة بتطبيق نُهج سياساتية مختلفة، سيُساعد اجتماع المائدة المستديرة في تعزيز المبادرات السياساتية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The panellists suggested that providing training and skill development could help but policy initiatives such tax incentives might not actually improve linkages. UN ورأى المشاركون في حلقة النقاش أن توفير التدريب وتنمية المهارات قد يساعدان على تحسين الروابط، ولكن المبادرات السياساتية من قبيل الحوافز الضريبية قد لا تساعد في الواقع على تحقيق ذلك.
    Montenegro still lacked a uniform juvenile justice data collection and information system, which limited the effectiveness of policy initiatives. UN ولا يزال الجبل الأسود يفتقر إلى نظام موحد للمعلومات وجمع البيانات في مجال قضاء الأحداث، مما يحد من فعالية المبادرات السياساتية.
    New policy initiatives can be interpreted as additional ways of making the market work better, as opposed to taking away territory from existing policies. UN ويمكن تفسير المبادرات السياساتية الجديدة على أنها طرق إضافية لتحسين عمل السوق، بدلاً من سحب البساط من تحت أقدام السياسات القائمة.
    The Committee would like to know more about specific measures taken in the context of Government policy initiatives to benefit minority women, who were underrepresented in the labour market as a result of double discrimination. UN وقالت إن اللجنة تود أن تعرف المزيد عن الترتيبات المحددة التي اتخذت في إطار المبادرات السياساتية للحكومة لمصلحة النساء من الأقليات الممثلات بنسب ضعيفة في سوق العمل نتيجة التمييز المضاعفة.
    At the same time, most of the major international policy initiatives focus on trade and regulation rather than on mechanisms facilitating effective technology development and transfer. UN وفي الوقت ذاته، تركز معظم المبادرات السياساتية الدولية على التجارة والتنظيم بدلا عن التركيز على آليات تيسر تطوير التكنولوجيا ونقلها بفعالية.
    Public-awareness campaigns, education and community participation in watershed management may complement policy initiatives and technological improvements. UN وقد تسهم حملات التوعية العامة، وجهود التعليم، والمشاركة المجتمعية في إدارة مستجمعات المياه، في تكملة المبادرات السياساتية والتحسينات التكنولوجية.
    42. Assistance needs to be given to governments to help them to review existing policy initiatives, identify gaps, and plan strategies to modify policies as necessary. UN 42- ولا بد من تقديم المساعدة للحكومات لتمكينها من استعراض المبادرات السياساتية القائمة وتحديد الثغرات وتخطيط الاستراتيجيات الرامية إلى تغيير السياسات حسب الاقتضاء.
    Over time, these policy initiatives led to the incorporation of relevant provisions in trade agreements, and provisions for capacity-building, technological cooperation and information-sharing. UN ومع الوقت، أدت هذه المبادرات السياساتية إلى إدراج أحكام ذات صلة في اتفاقات التجارة، وأحكام تتعلق ببناء القدرات، والتعاون التقني وتبادل المعلومات.
    In terms of policy initiatives, the Government has undertaken various regulatory and fiscal reforms to support green growth. UN 59 - وبمعيار المبادرات السياساتية اضطلعت الحكومة بالعديد من الإصلاحات التنظيمية والمالية لدعم النمو الأخضر.
    OFDI activities by Indian SMEs are conditional upon both government policy initiatives and firm-specific endeavours. UN فاضطلاع المؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة بهذه الأنشطة الاستثمارية رهن بكل من المبادرات السياساتية الحكومية ومساعي الشركات.
    Coordinated policy initiatives are needed across different areas to build local capabilities to master and adapt and apply ICTs efficiently. UN 56- تدعو الحاجة إلى تنسيق المبادرات السياساتية عبر مختلف المجالات لبناء القدرات المحلية من أجل تكييف تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتطبيقها بكفاءة.
    His Government had recently implemented some major policy initiatives and sectoral programme interventions that had significantly improved the business environment in Ghana. UN 90- وقال إن حكومته نفذَّت مؤخراً بعض المبادرات السياساتية الرئيسية وتدخلات البرامج القطاعية، أدَّت إلى تحسّن كبير في بيئة الأعمال في غانا.
    C. Government policy initiatives UN جيم- المبادرات السياساتية الحكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more