"المبادرات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • necessary initiatives
        
    • initiatives to
        
    • initiatives required
        
    • interventions needed
        
    • necessary initiative
        
    Therefore, our Government and the prominent United Nations Member States should undertake all necessary initiatives to solve the crisis. UN ولذلك ينبغي أن تتخذ حكومتنا والدول اﻷعضاء البارزة في اﻷمم المتحدة جميع المبادرات اللازمة لحل اﻷزمة.
    The Government of Bangladesh is taking necessary initiatives to amend and update the national code of criminal procedure to prosecute acts of piracy and armed robbery against individuals who incite, plan, organize, facilitate or finance piracy. UN وتتخذ حكومة بنغلاديش المبادرات اللازمة لتعديل واستكمال المدونة الوطنية للإجراءات الجنائية لمحاكمة أعمال القرصنة والسطو المسلح التي يرتكبها أفراد يقومون بالتحريض على القرصنة أو التخطيط لها أو تنظيمها أو تيسيرها أو تمويلها.
    They urged the different national stakeholders to take all necessary initiatives to this end, taking into account the ECOWAS mediation, with the support of the African Union and the United Nations. UN وحثوا مختلف الفاعلين الوطنيين المعنيين على القيام بجميع المبادرات اللازمة لهذا الغرض، في مراعاة لوساطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبدعم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    We request the Secretary-General to take appropriate initiatives to implement Security Council resolutions on Kashmir and to ease tensions and build confidence. UN ونحن نطلب من اﻷمين العام أن يتخذ المبادرات اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن كشمير وتخفيف حدة التوترات وبناء الثقة.
    The secretariat seems to be the appropriate body to facilitate, on behalf of the parties to the Convention, the initiatives required for the launching of these processes. UN واﻷمانة فيما يبدو هي الجهاز المناسب الذي ييسر، باسم جميع البلدان اﻷطراف، المبادرات اللازمة لانطلاق هذه العملية.
    The Committee focuses on interventions needed to enhance democratic governance practices, promote the adoption of human rights international standards, improve post-conflict management, mainstream the role of civil society and encourage the private sector development. UN وتركز اللجنة على المبادرات اللازمة لتعزيز ممارسات الحكم الديمقراطي، والتشجيع على اعتماد المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وتحسين الإدارة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، والتفعيل العام لدور المجتمع المدني، وتشجيع تنمية القطاع والخاص.
    (d) Governments should take the necessary initiative to adhere to relevant international conventions related to rail and combined transport, which provide internationally accepted rules for an efficient and safe environment of inter-country rail and combined transport operations. UN (د) ينبغي أن تتخذ الحكومات المبادرات اللازمة للتقيد بالاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالنقل بالسكة الحديد والنقل المشترك والتي توفر قواعد مقبولة دوليا لتوفير بيئة فعالة وآمنة لعمليات مشتركة بين البلدان في مجال السكك الحديدية والنقل المشترك .
    They urged the different national stakeholders to take all necessary initiatives to this end, taking into account the ECOWAS mediation, with the support of the African Union and the United Nations. UN وحثوا مختلف الفاعلين الوطنيين المعنيين على القيام بجميع المبادرات اللازمة لهذا الغرض، في مراعاة لوساطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبدعم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    In the light of that inertia, the Puerto Rican people must take all necessary initiatives to help launch a process that might eventually lead to decolonization. UN وفي ضوء هذا التصور، يجب أن يتخذ الشعب البورتوريكي جميع المبادرات اللازمة للمساعدة على بدء عملية قد تؤدي في نهاية المطاف إلى إنهاء الاستعمار.
    He has further drawn attention to the unwillingness of all sides to take the necessary initiatives to facilitate the return to their homes of displaced people. UN ويلفت المقرر الخاص الانتباه كذلك إلى ما تبديه جميع اﻷطراف من عدم رغبة في اتخاذ المبادرات اللازمة لتيسير عودة المشردين إلى بيوتهم.
    That Governments consider taking the necessary initiatives to accede to and implement relevant international conventions related to road transport, such as the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (CMR), which provide internationally accepted rules that guarantee an efficient and safe environment for inter-country road operations; . UN ● أن تنظر الحكومات في اتخاذ المبادرات اللازمة للانضمام الى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالنقل البري، ولتنفيذ هذه الاتفاقيات، مثل الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد على النقل الدولي للبضائع برا التي تنص على قواعد مقبولة دوليا تكفل توفير بيئة فعالة وآمنة لعمليات النقل البري فيما بين البلدان؛
    That Governments consider taking the necessary initiatives to accede to and implement relevant international conventions related to road transport, such as the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (CMR), which provide internationally accepted rules that guarantee an efficient and safe environment for inter-country road operations; . UN ● أن تنظر الحكومات في اتخاذ المبادرات اللازمة للانضمام الى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالنقل البري، ولتنفيذ هذه الاتفاقيات، مثل الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد على النقل الدولي للبضائع برا التي تنص على قواعد مقبولة دوليا تكفل توفير بيئة فعالة وآمنة لعمليات النقل البري فيما بين البلدان؛
    The Committee notes with regret that up to now the State party has taken no initiatives to establish special courts and is placing the onus on the victims and civil society groups to take the necessary initiatives and seize the Supreme Court. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتخذ أية مبادرات حتى الآن لإنشاء محاكم خاصة ولأنها تلقى العبء على الضحايا وجماعات المجتمع المدني لاتخاذ المبادرات اللازمة والتوجه إلى المحكمة العليا.
    2. The UPR mechanism has, in Portugal's experience, helped to better address challenges faced, discuss the best way forward and adopt the necessary initiatives. UN 2- وقد ساعدت آلية الاستعراض الدوري الشامل، كما تبين تجربة البرتغال، على التصدي على نحو أفضل للتحديات المطروحة، ومناقشة أجدى السبل للمضي قدماً، واعتماد المبادرات اللازمة.
    Some of the initiatives required will not be easy to achieve. UN إن تحقيق بعض المبادرات اللازمة لن يكون أمرا سهلا.
    On the other hand, many of the initiatives required for reducing poverty in a shorter time frame make intensive use of recurrent resources at the field level. UN ومن ناحية أخرى، فإن الكثير من المبادرات اللازمة لتقليل الفقر في اطار زمني أقصر يستخدم الموارد بكثافة الجارية على المستوى الميداني.
    95. The process of formulation and the initial implementation of the NAPs made it possible to highlight and specify the nature of the interventions needed in a number of priority areas. UN 95- وسمحت عملية إعداد برامج العمل الوطنية وبداية تنفيذها بتوضيح وتحديد طبيعة المبادرات اللازمة في عدد معين من المجالات ذات الأولوية.
    The Committee focuses on interventions needed to enhance democratic governance practices, promote the adoption of human rights international standards, improve post-conflict management, mainstream the role of civil society and encourage the private sector development. UN وتركز اللجنة على المبادرات اللازمة لتعزيز ممارسات الحوكمة الديمقراطية، والتشجيع على الأخذ بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وتحسين الإدارة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، والتفعيل العام لدور المجتمع المدني، وتشجيع تنمية القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more