similar initiatives in other subregions are encouraged. | UN | وتشجَّع المبادرات المماثلة في المناطق دون الإقليمية الأخرى. |
An updated study on similar initiatives around the world; | UN | دراسة محدّثة بشأن المبادرات المماثلة في جميع أنحاء العالم؛ |
Such preparation should be based on the similar initiatives, such as the Staff Outreach Support Programme, that are already in place at Headquarters. | UN | وينبغي أن يستند هذا الإعداد إلى المبادرات المماثلة الموجودة حاليا بالمقر مثل برنامج دعم توعية الموظفين. |
These and other similar initiatives are beginning to yield on-the-ground results. | UN | وقد بدأت هذه المبادرات وغيرها من المبادرات المماثلة في تحقيق نتائج ملموسة. |
We welcome other such initiatives. | UN | وتحظى بترحيبنا أيضا المبادرات المماثلة. |
In that regard, we support the call by the Secretary-General to launch the International Financing Facility and other similar initiatives. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد دعوة الأمين العام إلى إطلاق مبادرة المرفق التمويلي الدولي وغيرها من المبادرات المماثلة. |
His country was committed to increasing the number of women on government boards and commissions and encouraged similar initiatives in the private sector. | UN | وقال إن بلده ملتزم بزيادة عدد النساء في المجالس واللجان الحكومية، وإنه يشجع المبادرات المماثلة في القطاع الخاص. |
Nor were similar initiatives by PAIGC with representatives of other political parties and civil society successful. | UN | ولم تفلح المبادرات المماثلة التي قام بها الحزب الأفريقي مع ممثلي الأحزاب السياسية الأخرى والمجتمع المدني أيضا. |
More importantly, it has provided the impetus for a number of similar initiatives in other areas. | UN | واﻷهم من ذلك، وفرت زخما لعدد من المبادرات المماثلة في مجالات أخرى. |
By the same token, Grenada fully supports similar initiatives in response to situations in other parts of the world, where these are deemed appropriate. | UN | وبالمثل، تؤيد غرينادا تمام التأييد المبادرات المماثلة التي تطرح استجابة لحالات مشابهة في أجزاء أخرى من العالم، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك. |
Such efforts can benefit from the considerable interest resulting from the creation of the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific, which has prompted a number of similar initiatives by prospective donors. | UN | وهذه الجهود سوف تستفيد من الاهتمام الكبير الذي تولد عن إنشاء المركز الإقليمي للأونسيترال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي دفع إلى نشوء عدد من المبادرات المماثلة على أيدي مانحين محتملين. |
This and other similar initiatives are helping governments and companies make rapid progress in empowering persons with disabilities to access education, jobs and other social amenities. | UN | وتساعد هذه المبادرة وغيرها من المبادرات المماثلة الحكومات والشركات على إحراز تقدم سريع في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم وفرص العمل والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
This assessment could supersede the current annual reporting on the costs and benefits of the resident coordinator system and could include a workload survey of the time spent by United Nations staff at the country level on coordination activities, replacing or supplementing similar initiatives of individual agencies; | UN | ويمكن لهذا التقييم أن يجبَّ التقارير السنوية الحالية بشأن تكاليف ومنافع نظام المنسق المقيم كما يمكن يشمل أن دراسة استقصائية لعبء العمل بشأن الوقت الذي يستخدمه موظفو الأمم المتحدة على الصعيد القطري في الأنشطة التنسيقية، ليحل محل المبادرات المماثلة لفرادى الوكالات أو يكملها؛ |
This initiative will no doubt build on several similar initiatives undertaken by the United Nations in the recent past, including the dialogue among civilizations. | UN | هذه المبادرة تبني بلا شك على شتى المبادرات المماثلة التي اتخذت زمامها الأمم المتحدة في الماضي القريب، بما في ذلك الحوار بين الحضارات. |
These and other similar initiatives can serve as instruments for promoting peace, tolerance and mutual understanding among peoples of different cultural and religious backgrounds. | UN | ويمكن لهذه المبادرات وغيرها من المبادرات المماثلة الأخرى أن تشكل أدوات لتعزيز السلام والتسامح والتفاهم المتبادل بين الشعوب ذات الخلفيات الثقافية والدينية المختلفة. |
In the past, the Government had launched a number of similar initiatives in the interests of race relations in Barbados in response to such issues as distribution of wealth and the economic influence of different ethnic groups. | UN | وقال إن الحكومة أطلقت من قبل عددا من المبادرات المماثلة حرصا منها على العلاقات بين الأعراق في بربادوس واستجابة منها لقضايا كقضيتي توزيع الثروة والثقل الاقتصادي لمختلف الفئات العرقية. |
The Representative urged the Office of the Governor of Van to proceed with the implementation of the Plan of Action; he further recommended that the Turkish Government should assist the Van Governorate and support similar initiatives in other parts of the country. | UN | وشجّع الممثل بقوة مكتب حاكم وان على مواصلة جهوده وتنفيذ خطة العمل؛ كما أوصى الحكومة التركية بتقديم المساعدة إلى حاكم وان وبدعم المبادرات المماثلة التي يمكن أن تُتخذ في مناطق أخرى. |
We hope that more, similar initiatives will be forthcoming so that we, especially the developing part of the world, can overcome the digital divide. | UN | ونحن نأمل أن يأتي المستقبل بمزيد من المبادرات المماثلة حتى نستطيع نحن، خصوصا في الجزء النامي من العالم، أن نتغلب على فارق التكنولوجيا الرقمية. |
:: Given its importance, the Department of Economic and Social Affairs could use the charter as a reference to support similar initiatives in other regions; | UN | :: ونظرا لأهمية الميثاق، يمكن لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تستعمل كمرجع لدعم المبادرات المماثلة في المناطق الأخرى؛ |
(b) Increase in number of requests for assistance in support of the New Partnership and other such initiatives | UN | (ب) زيادة عدد الطلبات من أجل الحصول على المساعدة دعما للشراكة الجديدة وغيرها من المبادرات المماثلة |
We in the NGO community commit to support and work enthusiastically in partnership with all such initiatives by States Parties, the United Nations and other agencies. | UN | ونحن نلتزم في مجتمع المنظمات غير الحكومية بتقديم الدعم والعمل بحماسة بشراكة مع كافة المبادرات المماثلة التي تتخذها الدول الأطراف والأمم المتحدة وغيرها من الوكالات. |