"المبادرات الناجحة" - Translation from Arabic to English

    • successful initiatives
        
    • successful initiative
        
    Her delegation was none the less concerned that little had been done to consolidate those successful initiatives. UN ومع ذلك يشعر وفدها بالقلق لكونه لم يتم القيام سوى بالقليل لتعزيز تلك المبادرات الناجحة.
    The Commission will seek to highlight successful initiatives already under way in the field of private sector development. UN كما ستسعى اللجنة إلى تسليط الأضواء على المبادرات الناجحة المنفذة بالفعل في ميدان تنمية القطاع الخاص.
    successful initiatives had included projects to combat human trafficking in Thailand and the Philippines and drug trafficking in Myanmar. UN وقد تضمنت المبادرات الناجحة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في تايلند والفلبين، والاتجار بالمخدرات في ميانمار.
    Partners highlighted successful initiatives which could be rolled out more widely. UN وقد أبرز الشركاء المبادرات الناجحة التي يمكن بدء تنفيذها على نطاق واسع.
    It would also be useful to build upon the increasing number of successful initiatives that are currently being undertaken by States and indigenous peoples in improving these situations. UN ويمكن كذلك الاستفادة من العدد المتزايد من المبادرات الناجحة التي تتخذها الدول والشعوب الأصلية حاليا لتحسين هذه الحالة.
    Despite the aforementioned successful initiatives, some UN-Habitat programmes do not have any explicit focus on youth, and there is an expressed need for guidance on how to increase attention on youth. UN وعلى الرغم من المبادرات الناجحة المذكورة سلفا، لا تركز بعض برامج موئل الأمم المتحدة تركيزاً واضحاً على الشباب الأمر الذي يتطلب وجود إرشادات عن كيفية زيادة الاهتمام بالشباب.
    Despite the lack of resources and of financial support from donors, the developing countries had implemented a number of successful initiatives. UN وبرغم نقص الموارد والدعم المالي من جانب المانحين فقد نفذت البلدان النامية عددا من المبادرات الناجحة.
    In the Security Council we have supported the efforts made by the United Nations to strengthen African countries' successful initiatives. UN وفي مجلس الأمن، قدمنا الدعم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز المبادرات الناجحة للبلدان الأفريقية.
    working with Pacific women's groups to build on existing successful initiatives and develop new ones UN :: العمل مع الجماعات النسائية في جزر المحيط الهادئ للاستفادة من المبادرات الناجحة القائمة ووضع مبادرات جديدة
    Various stakeholders and United Nations bodies are keen to develop and implement joint projects further, and to scale-up successful initiatives. UN وتحرص مختلف الجهات صاحبة المصلحة وهيئات الأمم المتحدة على تطوير وتنفيذ مزيد من المشاريع المشتركة وزيادة المبادرات الناجحة.
    Although the Government undertook some successful initiatives to disarm such groups, suspicion and mistrust remain. UN وعلى الرغم من أن الحكومة اتخذت بعض المبادرات الناجحة لنزع سلاح هذه الجماعات فلم يتسن القضاء على الارتياب وسوء الظن.
    Pakistan’s proposal for establishing a nuclear-weapon-free zone in South Asia predates several of these successful initiatives. UN إن مقترح باكستان ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا سابق على تاريخ بعض تلك المبادرات الناجحة.
    A number of successful initiatives had been launched in recent years, demonstrating a growing awareness among developing countries of potential that must be tapped. UN وبدأ العمل في عدد من المبادرات الناجحة في السنوات اﻷخيرة، مما أثبت الوعي المتزايد الموجود بين البلدان النامية بشأن اﻹمكانات التي يجب الاستفادة منها.
    212. A number of successful initiatives were mentioned. UN ٢١٢ - وأشير الى عدد من المبادرات الناجحة.
    Some significant examples are provided below, but these represent only a small portion of the many ongoing successful initiatives developed by the international community, non-governmental organizations and Governments. UN وترد أدناه بعض الأمثلة المهمة التي لا تمثل سوى جزء صغير من المبادرات الناجحة الكثيرة الجارية التي وضعها المجتمع الدولي، والمنظمات غير الحكومية والحكومات.
    Particular emphasis is given to expanding and improving the quality of education for girls and women at the secondary level and in the area of literacy, taking successful initiatives to scale and replicating good practice. UN وينصبّ التركيز بوجه خاص على توسيع نطاق تعليم الفتيات والنساء في المرحلة الثانوية وفي مجال محو الأمية وتحسين نوعيته، وتعميم المبادرات الناجحة وتكرار الممارسات الجيدة.
    Going forward, the Division will continue to develop strategic partnerships with key partners, including academia, industry and the creative community, to build on successful initiatives. UN وفي المستقبل، سوف تواصل الشعبة تطوير شراكات استراتيجية مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية، والصناعة، وأوساط المبدعين، وذلك للبناء على المبادرات الناجحة.
    Participants highlighted successful initiatives to prepare women for entry into the labour market and, in particular, into STEM-related sectors. UN وأبرز المشاركون المبادرات الناجحة لإعداد النساء لدخول سوق العمل، ولا سيما في القطاعات المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
    A number of successful initiatives under the Strategic Approach were shared and all agreed to build on Strategic Approach successes already achieved. UN وتم تقاسم عدد من المبادرات الناجحة في ظل النهج الاستراتيجي ووافق الجميع على الاستفادة من النجاحات التي تحققت بالفعل على صعيد النهج الاستراتيجي.
    Good practices developed based on successful initiatives in controlling cybercrime in other continents has inspired the planning of a series of workshops in Africa. UN كما أنَّ الممارسات الجيدة التي وُضعت استنادا إلى المبادرات الناجحة في مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي في قارات أخرى أوحت بالتخطيط لعقد سلسلة من حلقات العمل في أفريقيا.
    Another successful initiative has been the wind energy plan in Jamaica, with the installation of a 20 MW plant partially financed by the sale of carbon credits. UN وتتمثل إحدى المبادرات الناجحة الأخرى في برنامج طاقة الرياح في جامايكا حيث أُنشئت محطة طاقتها 20 ميغاواط تمول جزئيا من مبيعات سندات الانبعاثات الكربونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more