"المبادرات الوقائية" - Translation from Arabic to English

    • preventive initiatives
        
    • prevention initiatives
        
    • preventive interventions
        
    The purposes of the scheme include to stimulate preventive initiatives and rehabilitation. UN ومن أهداف هذا المشروع حفز المبادرات الوقائية وإعادة التأهيل.
    A third speaker defended the utility of a briefing on all of the preventive initiatives being undertaken by the Department of Political Affairs, adding that perhaps it should be followed by a question-and-answer session. UN ودافع متكلم ثالث عن جدوى الاستماع إلى إحاطة عن جميع المبادرات الوقائية التي تتخذها إدارة الشؤون السياسية.
    33. In some countries, the expansion of police preventive initiatives represents a positive development. UN 33- وفي بعض البلدان، يمثل توسيع نطاق المبادرات الوقائية للشرطة تطورا إيجابيا.
    National and regional prevention initiatives should be expanded and sustained in order to meet the targets for 2008. UN وينبغي توسيع نطاق المبادرات الوقائية الوطنية والإقليمية ومواصلة تنفيذها من أجل بلوغ الأهداف المحددة لعام 2008.
    Few prevention initiatives to date have tried to target rural young men and women in developing countries before they begin using drugs. UN وقليلة هي المبادرات الوقائية التي حاولت حتى اﻵن استهداف شباب اﻷرياف من الرجال والنساء في البلدان النامية قبل أن يبدأوا في تعاطي المخدرات.
    72. Lack of awareness of health issues can limit the effectiveness of preventive interventions. UN 72 - ومن شأن غياب الوعي بالمسائل الصحية أن يحد من نجاعة المبادرات الوقائية.
    For preventive initiatives to succeed in reducing tension and averting conflict, the Secretary-General needs clear, strong and sustained political support from Member States. UN ولكي تنجح المبادرات الوقائية في تخفيف حدة التوتر وتجنب اندلاع الصراعات، يحتاج الأمين العام إلى دعم سياسي واضح وقوي ومتواصل من جانب الدول الأعضاء.
    Significant preventive initiatives to date include immunization programmes and the widespread promotion of an iodine additive in food salt. UN وتشتمل المبادرات الوقائية المهمة التي طرحت حتى الآن على برامج التحصين والتشجيع على إضافة اليود إلى ملح الطعام تشجيعاً واسع النطاق.
    The Committee notes the positive preventive initiatives taken by the State party, such as State oversight of the tourism industry. UN 20- تلاحظ اللجنة المبادرات الوقائية الإيجابية التي قامت بها الدولة الطرف، كمبادرة رقابة الدولة على قطاع السياحة.
    Working with the Department's Mediation Support Unit, the Division is exploring ways in which it can enhance the United Nations ability to support national and regional peacemaking and preventive initiatives. UN وتعكف الشعبة، بعملها مع وحدة دعم الوساطة بالإدارة، على استكشاف الطرق التي يمكنها من خلالها تعزيز قدرات الأمم المتحدة على دعم المبادرات الوقائية والمتعلقة بصنع السلام على المستويين الوطني والإقليمي.
    20. Cyprus provided information on action taken by its police forces, including preventive initiatives to counter juvenile delinquency, drug-related crime, domestic violence and child abuse and hooliganism, as well as measures taken to prevent and combat terrorism, organized crime, trafficking in human beings, money-laundering and corruption. UN 20- وقدّمت قبرص معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها قوى الشرطة فيها، بما في ذلك المبادرات الوقائية لمواجهة جنوح الأحداث والجرائم المتصلة بالمخدرات والعنف المنـزلي والتعدي على الأطفال وأعمال الشغب، وكذلك التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر وغسل الأموال والفساد.
    65. The Czech authorities stated that, with regard to the exploitation and abuse of children, they were giving priority to preventive initiatives in education rather than to repression. UN ٥٦- وفيما يخص استغلال اﻷطفال والاعتداء عليهم ذكرت السلطات التشيكية أنها تعطي المبادرات الوقائية في التعليم اﻷولوية على القمع.
    3. For preventive initiatives to reduce tension and avert conflict, the Secretary-General needs clear, strong and sustained political support from Member States. UN 3 - ومن أجل أن تنجح المبادرات الوقائية في تخفيف حدة التوتر وتجنب اندلاع الصراعات، يحتاج الأمين العام إلى دعم سياسي واضح وقوي ومتواصل من جانب الدول الأعضاء.
    69. In this context, the programme of civil society confidence-building measures was established, intended to mobilize various preventive initiatives, aimed at defusing tensions capable of generating serious conflicts. UN ٩٦- وفي هذا السياق، وضع برنامج تدابير بناء الثقة في المجتمع المدني من أجل تعبئة شتى المبادرات الوقائية الرامية الى إزالة التوترات التي من شأنها أن تفضي الى نزاعات خطيرة.
    85. Children growing up in poverty are less likely to access basic social services of quality or to benefit from effective preventive initiatives or protection mechanisms. UN 85 - ومن المرجَّح أن لا يستفيد الأطفال الذين ينشأون في الفقر من الخدمات الاجتماعية الأساسية الجيدة أو من المبادرات الوقائية الفعالة أو من آليات الحماية.
    97. Children growing up in poverty are less likely to access basic social services of quality or benefit from effective preventive initiatives or protection mechanisms. UN 97- وتقل إمكانية استفادة الأطفال الذين ينشأون في الفقر من الخدمات الاجتماعية الأساسية الجيدة أو من المبادرات الوقائية أو آليات الحماية الفعالة.
    Taking into account this situation, prevention initiatives should be increased in scale so that they cover a wider range of settings and target groups, including those at greater risk, and national and regional prevention initiatives should be expanded and sustained in order to meet the targets for 2008. UN وبالنظر إلى هذا الوضع، ينبغي توسيع نطاق المبادرات الوقائية لكي تشمل طائفة أعرض من البيئات والفئات المستهدفة، بما في ذلك الفئات المعرّضة أكثر من غيرها للخطر، وينبغي توسيع ومواصلة المبادرات الوقائية الإقليمية والوطنية بغية تحقيق الأهداف المتوخاة بحلول عام 2008.
    Adequate funding must be made available so that UN-Habitat could provide greater financial support to slum upgrading and prevention initiatives. In that connection, it was very encouraging that the global community had already achieved the MDG target of improving the lives of 100 million slum dwellers. UN وقالت إنه يجب توفير التمويل المناسب كي يتمكن الموئل من تقديم الدعم المالي اللازم للنهوض بالأحياء الفقيرة وتنفيذ المبادرات الوقائية.ومن الأشياء المشجعة جدا في ذلك الصدد، ما أنجزه المجتمع العالمي بالفعل من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتحسين حياة 100 مليون شخص من سكان الأحياء الفقيرة.
    More monitoring and information regarding male victims and the types of sexual violence perpetrated against them is required to tailor prevention initiatives, sensitization campaigns, treatment protocols and services for survivors. UN وتقوم الحاجة إلى المزيد من الرصد والمعلومات بشأن الضحايا من الذكور وأنواع العنف الجنسي التي يتضررون منها، وذلك بغية تصميم المبادرات الوقائية وحملات التوعية والبروتوكولات العلاجية والخدمات المقدمة إلى الناجين.
    18. Encourages Member States to take advantage of the knowledge and efforts, as well as the prevention initiatives, of the United Nations, other international organizations, regional organizations, civil society and the private sector to combat the criminal misuse of new information and communications technologies; UN 18- يشجّع الدولَ الأعضاءَ على الاستفادة من معارف وجهود الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وكذلك المبادرات الوقائية لتلك الهيئات، في مجال مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لأغراض إجرامية؛
    Women and girls, men and boys, youth, and community and religious leaders should be actively involved in prevention initiatives to achieve the transformation of behaviour and practices at the individual, interpersonal, community and societal levels, in private and public spaces. UN وينبغي للنساء والفتيات، والرجال والفتيان، والشباب، والقادة المحليين والزعماء الدينيين المشاركة بهمَّة في المبادرات الوقائية الساعية إلى تحقيق تحول في السلوكيات والممارسات على مستوى الأفراد وعلى مستوى العلاقات بين الأفراد وعلى مستوى المجتمعات المحلية وعلى صعيد المجتمع ككل، في المجالات العامة والخاصة.
    UNFPA will champion preventive interventions in reproductive tract infections (RTIs) and HIV/AIDS, with a focus on preventing HIV infection in young people and in pregnant women, and on strengthening condom programming. UN وسيؤيد الصندوق المبادرات الوقائية في مجال التهابات الجهاز التناسلي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز على الوقاية من الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة لدى الشباب والحوامل، وعلى تعزيز برامج استعمال الرفالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more