"المبادرات لدعم" - Translation from Arabic to English

    • initiatives to support
        
    • initiatives in support
        
    • initiatives in existence to support
        
    Municipalities are launching an increasing number of initiatives to support prostitutes who want to change their lives. UN والبلديات تضطلع بعدد متزايد من المبادرات لدعم البغايا اللائي يرغبن في تغيير حياتهن.
    In this context, we commend the growing number of initiatives to support Africa in the fight against HIV/AIDS. UN وفي هذا السياق، نشيد بالعدد المتزايد من المبادرات لدعم أفريقيا في كفاحها ضد الإيدز.
    Its president had announced a series of initiatives to support African development, and the Government had run a number of capacity-building training courses for government officials from developing countries. UN وقال إن الرئيس أعلن عن سلسلة من المبادرات لدعم التنمية الأفريقية وإن الحكومة نظمت عددا من الدورات التدريبية لبناء القدرات لفائدة مسؤولين حكوميين من البلدان النامية.
    The international community has taken a wide range of initiatives in support of African efforts. UN لقد اتخذ المجتمع الدولي سلسلة واسعة من المبادرات لدعم الجهود اﻷفريقية.
    Throughout the world, a vast array of initiatives in support of families has unfolded. UN ففي جميع أنحاء العالم، اتخذت مجموعة واسعة من المبادرات لدعم اﻷسر.
    There are some initiatives in existence to support this area (e.g. one World Bank project supported by the Netherlands in Peru, and the UNFCCC secretariat's database on local coping strategies available on the UNFCCC website). UN وهنالك بعض المبادرات لدعم هذا المجال (والمثال على ذلك هو أحد مشاريع البنك الدولي التي تدعمها هولندا في بيرو، وقاعدة بيانات أمانة الاتفاقية المتعلقة باستراتيجيات التكيُّف المحلية، وهي متاحة على موقع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة الإنترنت).
    UNICEF has undertaken a number of initiatives to support birth registration. UN وقد قامت اليونيسيف بعدد من المبادرات لدعم تسجيل المواليد.
    The Multilateral Working Group on Refugees also became increasingly active in exploring initiatives to support Palestine refugees in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN ونشط الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين بصورة متزايدة في استكشاف المبادرات لدعم اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    The Australian Government has also undertaken a number of initiatives to support harmonious relationships between people of different cultures and religious backgrounds in Australia, in order to promote and protect the freedom of thought, conscience and religion. UN كذلك تنفذ الحكومة الأسترالية عدداً من المبادرات لدعم العلاقات المنسجمة بين مختلفي الثقافة والأديان في أستراليا، بغية تعزيز وحماية حرية الفكر والضمير والدين.
    Pursuant to the 2004-2008 Provincial Health Plan, the government of New Brunswick has created a variety of initiatives to support individuals training to become physicians, nurses, or other health professionals. UN 300- وعملا بالخطة الصحية للمقاطعة في الفترة 2004-2008، أعدت حكومة نيو برونزويك مجموعة متنوعة من المبادرات لدعم تدريب الأفراد ليصبحوا أطباء، أو ممرضات، أو مهنيين صحيين آخرين.
    The Ministry of Education (Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca - MIUR) carried out a number of initiatives to support and promote gender equality in the period between 1997-2000. UN 78- اتخذت وزارة التعليم عدداً من المبادرات لدعم المساواة بين الجنسين وتشجيعها في الفترة ما بين 1997 و2000.
    Activities in line with Millennium Development Goals: FAD has a number of initiatives to support the internationally agreed development goals, in particular, the Millennium Development Goals. UN الأنشطة المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية: لدى المؤسسة عدد من المبادرات لدعم أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) is developing a series of initiatives to support the Caribbean region in their efforts to counter these challenges. UN ويعكف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على وضع مجموعة من المبادرات لدعم منطقة البحر الكاريبي في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات.
    A ministerial decree of 27 April 2009 formally set up the Committee for the purpose of consolidating the coordination of initiatives to support and reform the administration of justice. UN وقد أنشئت اللجنة رسميا بموجب مرسوم وزاري مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2009 بغرض توطيد تنسيق المبادرات لدعم الإصلاح وإقامة العدل.
    Through the Department for International Development, the Government of the United Kingdom is undertaking various initiatives to support the CAADP agenda. UN وتضطلع حكومة المملكة المتحدة، بواسطة وزارتها للتنمية الدولية، بالعديد من المبادرات لدعم جدول أعمال خطة برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    91. The organization was active in a range of initiatives to support and strengthen existing nuclear-weapon-free zones and to encourage the exploration of possibilities for establishing additional ones. UN 91 - وكانت المنظمة نشطة في مجموعة من المبادرات لدعم وتعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة، والتشجيع على استكشاف إمكانيات إنشاء مناطق إضافية.
    21. My Special Representative supported the reactivation of the International Contact Group for Liberia and other initiatives to support the inter-party dialogue of the National Elections Commission, as outlined in paragraph 3 above. UN 21 - وقد دعمت ممثلتي الخاصة إعادة تنشيط فريق الاتصال الدولي لليبريا وغيره من المبادرات لدعم اللجنة الوطنية للانتخابات في الحوار الذي تجريه بين الأطراف، على النحو المبين في الفقرة 3 أعلاه.
    Throughout the world, a vast array of initiatives in support of families has unfolded. UN ففي جميع أنحاء العالم، اتخذت مجموعة واسعة من المبادرات لدعم اﻷسر.
    In the lead-up to the 2010 Soccer World Cup in South Africa, the information centre in Pretoria is working on a number of initiatives in support of the Goals, including a national South African street soccer league for street children and a proposal aimed at promoting volunteerism during the World Cup. UN وفي إطار التحضير لكأس العالم لكرة القدم لعام 2010 في جنوب أفريقيا، يعمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا على عدد من المبادرات لدعم الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها تنظيم اتحاد وطني لكرة القدم في الأزقة تخصص لأطفال الشوارع، واقتراح لتعزيز التطوع خلال دورة كأس العالم.
    127. Successive Australian Governments have implemented a range of initiatives in support or recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander land rights. UN 127- نفذت الحكومات الأسترالية المتعاقبة طائفة من المبادرات لدعم حقوق ملكية الأراضي للشعوب الأصلية وسكان الجزر في مضيق توريس، والاعتراف بها.
    There are some initiatives in existence to support this area, and the UNFCCC secretariat maintains a database on local coping strategies, available on its website, and a compendium on relevant methods and tools. UN وهنالك بعض المبادرات لدعم هذا المجال وتحافظ أمانة الاتفاقية الإطارية على قاعدة بيانات بشأن استراتيجيات التكيُّف المحلية في موقع الاتفاقية الإطارية على شبكة الإنترنت()، وعلى مجموعة من الأساليب والأدوات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more