"المبادرات لمعالجة" - Translation from Arabic to English

    • initiatives to address
        
    • initiatives to deal with
        
    OHRM has already embarked on several initiatives to address work and life issues, particularly regarding spouse employment. UN وقد اتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية عدداً من المبادرات لمعالجة قضايا العمل والحياة، وبخاصة ما يتعلق منها بعمل الأزواج.
    OHRM has already embarked on several initiatives to address work and life issues, particularly regarding spouse employment. UN وقد اتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية عددا من المبادرات لمعالجة قضايا العمل والحياة، وبخاصة ما يتعلق منها بعمل الأزواج.
    The Brazilian Government has undertaken a series of initiatives to address this issue. UN وتتخذ الحكومة البرازيلية مجموعة من المبادرات لمعالجة تلك المسألة.
    In this regard, I have launched a number of initiatives to address the transition from emergency relief to development in post-conflict situations. UN وفي هذا الصدد، أطلقتُ عدداً من المبادرات لمعالجة الانتقال من الإغاثة الطارئة إلى التنمية في حالات ما بعد النزاعات.
    Since the emergence of the external debt crisis in the early 1980s, the international community has devised a series of initiatives to deal with the difficulties that developing countries have faced in servicing their debts. UN يستنبط المجتمع الدولي سلسلة من المبادرات لمعالجة الصعوبات التي تواجها البلدان النامية بالنسبة لخدمة ديونها.
    In this regard, I have launched a number of initiatives to address the transition from emergency relief to development in post-conflict situations. UN وفي هذا الصدد، أطلقتُ عدداً من المبادرات لمعالجة الانتقال من الإغاثة الطارئة إلى التنمية في حالات ما بعد النزاعات.
    The Government has taken a number of initiatives to address this problem. UN وقد اتخذت الحكومة عددا من المبادرات لمعالجة هذه المشكلة.
    Government and civil society have implemented a range of initiatives to address and monitor stereotyping and change is visible. UN وقامت الحكومة والمجتمع المدني بتنفيذ مجموعة من المبادرات لمعالجة ورصد التنميط وأصبح التغيير واضحاً.
    The Government has implemented a number of initiatives to address access to education including the development of a new policy for the prevention and management of learner pregnancy and the continued implementation of life skills programmes. UN وقامت الحكومة بتنفيذ عدد من المبادرات لمعالجة الوصول إلى التعليم من بينها تطوير سياسة جديدة لمنع وإدارة حمل الطالبات واستمرار تنفيذ برامج مهارات الحياة.
    The international community adopted a number of initiatives to address the negative effects of excessive price volatility in the agricultural, energy and metals markets. UN واعتمد المجتمع الدولي عدداً من المبادرات لمعالجة الآثار السلبية الناجمة عن تقلبات الأسعار المفرطة في الأسواق الزراعية وأسواق الطاقة والمعادن.
    11. The Government has taken a number of initiatives to address the problems of intra-country variation in the living standard. UN 11 - تتخذ الحكومة عددا من المبادرات لمعالجة مشاكل الاختلاف في مستويات المعيشة داخل البلد.
    111. The Government has taken a number of initiatives to address this problem. UN 111 - لقد اتخذت الحكومة عددا من المبادرات لمعالجة هذه المشكلة.
    In this respect, the Committee supports the efforts of UNFPA to strengthen management controls and practices at the local and headquarters levels and encourages further initiatives to address the underlying causes of NEX challenges and issues. UN وفي هذا الصدد، تساند اللجنة جهود الصندوق لتعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على الصعيد المحلي وصعيد المقر وتشجع زيادة المبادرات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء التحديات والمسائل المتصلة بالتنفيذ الوطني.
    163. There remains a significant gap or disconnect between the establishment of initiatives to address human rights violations in Darfur and the effective implementation of those initiatives. UN 163- ولا يزال هناك بون شاسع بين إقرار المبادرات لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور وبين التنفيذ الفعلي لتلك المبادرات.
    The Royal Government of Bhutan has taken a number of initiatives to address rural women that may be broadly classified as follows: Providing micro-credit services, creating opportunities in agriculture, enhancing capacity in developing planning, and widening the range of social services. UN وقد اتخذت الحكومة الملكية عددا من المبادرات لمعالجة مسألة المرأة الريفية يمكن تصنيفها عموما كالتالي: تقديم خدمات القروض المتناهية الصغر، وخلق الفرص في الزراعة، وتعزيز القدرة في تخطيط وتوسيع نطاق الخدمات الاجتماعية.
    The Minister also stated that the sanctions imposed by the United Nations Security Council on Iraq were having a detrimental effect on the Iraqi population and, furthermore, were preventing the Government from taking sufficient initiatives to address human rights issues. UN كما أوضح الوزير أن العقوبات التي فرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على العراق تؤثر تأثيراً ضاراً على السكان العراقيين كما أنها تحول دون قيام الحكومة باتخاذ ما يكفي من المبادرات لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    We have also seen a cascade of initiatives to address challenges posed by conventional armaments, including cluster munitions, the trade in conventional arms, the illicit trade in small arms and light weapons, explosive remnants of war and landmines. UN شهدنا أيضا سلسلة من المبادرات لمعالجة التحديات التي تشكلها الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الذخائر العنقودية والاتجار بالأسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات من مخلفات الحرب والألغام الأرضية.
    31. There is now an awareness of the need for action by public and private agencies to disseminate information, expand coverage and coordinate initiatives to address the problems and needs of people within the context of their families. UN 31 - ويوجد حاليا وعي بضرورة أن يضطلع الجمهور والوكالات في القطاعين العام والخاص بنشر المعلومات وتوسيع نطاق التغطية وتنسيق المبادرات لمعالجة مشاكل الناس وتلبية احتياجاتهم في إطار أسرهم.
    Members of OECS are also very concerned about the HIV/AIDS pandemic and are engaged in a number of initiatives to address this problem, along with other health issues. UN كذلك يشعر أعضاء المنظمة بالقلق الشديد إزاء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وهم يشاركون في عدد من المبادرات لمعالجة هذه المشكلة إلى جانب مشاكل صحية أخرى.
    30. Recently, CF implemented a number of initiatives to address these issues and since the beginning of July 2005 detainee releases have been processed through the Government's reconciliation programme Takhim-e Solh. UN 30 - واتخذت قوات التحالف مؤخرا عددا من المبادرات لمعالجة هذه القضايا ويجرى منذ مطلع تموز/يوليه 2005 تنفيذ عمليات الإفراج عن المحتجزين من خلال برنامج المصالحة الحكومي.
    The Government took a number of initiatives to deal with the plight of peripheral rural areas. UN واتخذت الحكومة عددا من المبادرات لمعالجة محنة المناطق الريفية النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more