"المبادرات والاستراتيجيات" - Translation from Arabic to English

    • initiatives and strategies
        
    • interventions and strategies
        
    Hence, Governments needed to be able to develop initiatives and strategies that reflected country-specific conditions and priorities. UN وعليه فإنه يلزم أن تكون الحكومات قادرة على وضع المبادرات والاستراتيجيات التي تعكس الظروف والأولويات الخاصة بكل بلد.
    National Governments should be left free to prepare initiatives and strategies suited to their situation and specific priorities. UN وينبغي أن ُتترك للحكومات الوطنية حرية اتخاذ المبادرات والاستراتيجيات التي تتكيف مع حالتها وأولوياتها المحددة.
    The Government is planning various policy initiatives and strategies to encourage foreign enterprises to participate in the South African economy. UN وتخطط الحكومة لشتى المبادرات والاستراتيجيات في مجال السياسة لتشجيع المؤسسات اﻷجنبية على المساهمة في اقتصاد جنوب افريقيا.
    20. Ms. Neubauer observed that, in order to comply with article 3 of the Convention, States parties must take all appropriate measures, including policy interventions and strategies and legislation, to ensure the full development and advancement of women and their exercise and enjoyment of human rights on an equal basis with men. UN 20 - السيدة نويباور: لاحظت أن الامتثال للمادة 3 من الاتفاقية يقتضي من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك المبادرات والاستراتيجيات المتعلقة بالسياسات والتشريعات، لكفالة تنمية المرأة والنهوض بها على الوجه التام، وضمان ممارستها لحقوق الإنسان وتمتعها بها على قدم المساواة مع الرجل.
    Each plan has benefited from continued investment in promising initiatives and strategies and strengthening the direction and focus of UNIFEM support based on the changing context and lessons learned from implementation. UN وقد استفادت كل خطة من الاستثمار المتواصل في المبادرات والاستراتيجيات الواعدة وتعزيز اتجاه وتركيز الدعم المقدم من الصندوق على أساس السياق المتغير والدروس المستخلصة من التنفيذ.
    The Trust Fund will focus on actions to stimulate and implement innovative initiatives and strategies for greater engagement between the United Nations and civil society organizations. UN وسيركز الصندوق الاستئماني على أعمال من شأنها الحث على المبادرات والاستراتيجيات المبتكرة وتنفيذها من أجل تحقيق المزيد من المشاركة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    But African leadership has galvanized local and international support for a range of initiatives and strategies for moving forward in the following arenas: UN إلا أن القادة الأفارقة حشدوا الدعم المحلي والدولي لطائفة من المبادرات والاستراتيجيات الرامية إلى إحراز تقدم في المجالات التالية:
    El Salvador would like to take this opportunity to reaffirm its commitment to working together with the United Nations family to explore, to innovate and to implement initiatives and strategies aimed at fostering the peaceful resolution of conflicts. UN وتود السلفادور أن تغتنم هذه الفرصة لتؤكد مجددا على التزامها بالعمل مع أسرة الأمم المتحدة في استكشاف وابتكار وتنفيذ المبادرات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التسوية السلمية للنـزاعات.
    As such, the regional commissions promote regional initiatives and strategies, contribute to in-depth studies of various issues and support intergovernmental initiatives to elaborate norms, standards and legal instruments. UN وعلى هذا النحو، تعزز اللجان اﻹقليمية المبادرات والاستراتيجيات اﻹقليمية، وتسهم في دراسة مختلف القضايا دراسة متعمقة، وتدعم المبادرات الحكومية الدولية الرامية إلى إعداد القواعد والمعايير والصكوك القانونية.
    55. All priority areas of action identified in the management response to the gender evaluation have been addressed through these initiatives and strategies, which will continue in 2010 and beyond. UN 55 - وعولجت جميع مجالات العمل ذات الأولوية التي وردت بالتحديد في رد الإدارة على التقييم الجنساني من خلال هذه المبادرات والاستراتيجيات التي سوف تستمر في عام 2010 وفي الأعوام التالية.
    87. To recruit and retain more women, many new initiatives and strategies to achieve gender balance, as illustrated in the relevant sections above, have been undertaken system-wide. UN 87 - ونُفِّذ عدد من المبادرات والاستراتيجيات الجديدة لتعيين عدد أكبر من النساء والاحتفاظ بهن من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين على نطاق المنظومة على النحو المبين في الفروع ذات الصلة أعلاه.
    Specific objectives: Sharing the initiatives and strategies adopted by Asian indigenous women and communities; developing country programmes; examining the impact of Government policies, programmes and projects as well as those of donor communities on the lives of indigenous women; elaboration of the Baguio declaration UN تبادل المبادرات والاستراتيجيات التي اتخذتها نساء الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأصلية في آسيا وإعداد برامج قطرية؛ وبحث أثر السياسات والبرامج والمشاريع الحكومية والجهات المانحة على حياة نساء الشعوب الأصلية؛ وإعداد إعلان باغويو
    Developing countries and their partners should intensify efforts to address the current digital divide in a more innovative and effective way, based on the enhancement of national ownership and the effectiveness and sustainability of the related initiatives and strategies. UN ويتعين على البلدان النامية وشركائها أن تكثف جهودها من أجل سد الفجوة الرقمية الحالية بطريقة تقوم على قدر أكبر من الابتكار والفعالية، استنادا إلى تعزيز الملكية الوطنية وفعالية المبادرات والاستراتيجيات ذات الصلة واستدامتها.
    It had been working with financial institutions to improve financial literacy among women, and there were also a number of economic empowerment initiatives and strategies, such as the Citizens Economic Empowerment Fund, Youth Development Fund and Women's Economic Empowerment Fund. UN وتعمل الحكومة مع المؤسسات المالية من أجل تحسين المعرفة بالمفاهيم المالية لدى النساء، ويتم أيضا تنفيذ عدد من المبادرات والاستراتيجيات المعنية بالتمكين الاقتصادي، مثل صندوق التمكين الاقتصادي للمواطنين، وصندوق تنمية الشباب، وصندوق التمكين الاقتصادي للمرأة.
    The strategy complements existing initiatives and strategies already being undertaken to counter the LRA threat and reflects the commitment of the United Nations, the affected Member States and their partners to finally resolve the LRA issue and promote peace, stability, economic recovery and sustainable development in the affected regions. UN وتكمل هذه الاستراتيجية المبادرات والاستراتيجيات الحالية المتخذة بالفعل لمجابهة خطر جيش الرب للمقاومة وتعبر عن التزام الأمم المتحدة والدول الأعضاء المتضررة وشركائها بإيجاد حل نهائي لمسألة جيش الرب للمقاومة، وتعزيز السلام والاستقرار والإنعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في المناطق المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more