"المبادرة الإنمائية" - Translation from Arabic to English

    • Development Initiative
        
    Based on these findings, ICRW formed the Development Initiative on Supporting Healthy Adolescents (DISHA) in collaboration with six partners in Bihar and Jharkhand, India. UN وبناء على نتائج هذه الاختبارات، شكل المركز المبادرة الإنمائية المعنية بدعم صحة المراهقات، وذلك بالتعاون مع ستة شركاء في بيهار وجاركهاند، الهند.
    With that in mind, since 2005 Japan has been implementing the Development Initiative for Trade, whose purpose is to operationalize Aid for Trade. UN ومن هذا المنطلق تنفذ اليابان منذ عام 2005 المبادرة الإنمائية من أجل التجارة، والتي هدفها تفعيل مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    d) The INTOSAI Development Initiative (IDI) was established in 1986 to provide regional training programmes with a train-the-trainer focus. UN (د) أُنشئت المبادرة الإنمائية للمنظمة في عام 1986 لتوفير برامج تدريب إقليمية مع التركيز على تدريب المدربين.
    ● Promote " One Village One Product " initiative, based on the " Development Initiative for Trade " , by establishing a new comprehensive framework to improve African products' market access to Japan by UN :: تشجيع مبادرة " قرية واحدة، منتج واحد " القائمة على أساس " المبادرة الإنمائية للتجارة " بوضع إطار شامل جديد لتحسين إمكانية وصول أسواق المنتجات الأفريقية إلى اليابان وعن طريق:
    In a related initiative, CIVICUS joined forces with the World Bank and the Prince of Wales Business Leaders Forum as co-convenors of the Knowledge Resource Group of the Business Partners for Development Initiative. UN وفي مبادرة ذات صلة، انضم التحالف إلى البنك الدولي ومنتدى أمير ويلز لقادة الأعمال التجارية كمشاركين في عقد فريق موارد المعارف للشركاء التجاريين من أجل المبادرة الإنمائية.
    The effective implementation of the Women's Development Initiative Project, a governmental initiative, largely depends on the quality participation of the non-governmental development agents at national as well as regional and grass-roots levels. UN ويعتمد التنفيذ الفعال لمشروع المبادرة الإنمائية للمرأة، وهي مبادرة حكومية، اعتمادا كبيرا على نوعية مشاركة المرشدين الإنمائيين غير الحكوميين على المستوى الوطني وكذلك على المستوى الإقليمي وعلى مستوى القاعدة الشعبية.
    :: Continue implementation of the Ethiopian Women's Development Fund and the Women's Development Initiative Project to help women to overcome their economic poverty and contribute to their political, social and legal advancement UN :: استمرار الصندوق الإنمائي للمرأة الإثيوبية ومشروع المبادرة الإنمائية للمرأة في مساعدة المرأة على التغلب على الفقر الاقتصادي والإسهام في تقدمها السياسي والاجتماعي والقانوني؛
    Another key accomplishment was the organizational Development Initiative known as enhanced refugee security, which aims to increase in-house expertise and capacity in refugee security management. UN ومن الإنجازات الرئيسية الأخرى المبادرة الإنمائية التنظيمية المعروفة بمبادرة تعزيز أمن اللاجئين، التي تهدف إلى زيادة حجم ما يتوفر من خبرة وقدرات داخل المفوضية، في مجال إدارة أمن اللاجئين.
    Based on these findings, ICRW formed the Development Initiative on Supporting Healthy Adolescents (DISHA) in collaboration with six partners in Bihar and Jharkhand, India. UN وبناء على هذه النتائج، شكّل المركز المبادرة الإنمائية المعنية بدعم صحة المراهقات، وذلك بالتعاون مع ستة شركاء في بيهار وجارخاند، بالهند.
    Zambia welcomes that Development Initiative. UN وترحب زامبيا بتلك المبادرة الإنمائية.
    Japan is determined, however, to do whatever it can to restart the negotiations and intends to move steadily forward with the implementation of the Development Initiative for Trade, regardless of the results of the Doha Round. UN ومع ذلك، فإن اليابان مصممة على بذل كل ما في وسعها لاستئناف المفاوضات، وتعتزم المضي قدما باستمرار في تنفيذ المبادرة الإنمائية للتجارة، بغض النظر عن نتائج جولة الدوحة.
    15. The Women's Development Initiative Project (WDIP) and the Ethiopian Women's Development Fund (EWDF) are two major initiatives to address Ethiopian women's economic poverty, vulnerability and dependency. UN 15 - مشروع المبادرة الإنمائية للمرأة والصندوق الإثيوبي الإنمائي للمرأة هما مبادرة كبيرة للتصدي لفقر المرأة الإثيوبية الاقتصادي وضعفها وتبعيتها.
    Trade and investment are engines of economic growth, which is why Japan launched the Development Initiative for Trade prior to the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference held in Hong Kong in December 2005. UN وتشكل التجارة والاستثمار قوة دافعة للنمو الاقتصادي، ولهذا، أطلقت اليابان المبادرة الإنمائية للتجارة قبيل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    South-North Development Initiative (1996-1999) UN المبادرة الإنمائية للجنوب والشمال (1996-1999)
    South-North Development Initiative (1996-1999) UN المبادرة الإنمائية المشتركة بين الجنوب والشمال (1996-1999)
    26. While the Millennium Development Initiative is highly commendable, it exhibits some of the features of the old-style, top-down, non-participatory approach to development. UN 26 - وتستحق المبادرة الإنمائية للألفية كل الثناء، غير أنها تظهر بعض خصائص نهج التنمية القديم المتوجه من الأعلى إلى الأسفل، والمفتقر إلى المشاركة.
    The international community -- and other actors -- will have to identify appropriate, effective, transparent and accessible accountability mechanisms for integration into the Millennium Development Initiative. If it does not, the Millennium Development Goals will lack an indispensable feature of human rights -- and, more importantly, the chances of achieving them will be seriously diminished. UN وسيكون على المجتمع الدولي - والأطراف الفاعلة الأخرى - تحديد آليات المساءلة المناسبة، الفعالة والشفافة من أجل إدماجها في المبادرة الإنمائية للألفية، وإلا افتقدت الأهداف الإنمائية للألفية سمة أساسية من سمات حقوق الإنسان - بل والأكثر أهمية، لاتجهت حظوظ تحقيق تلك الأهداف إلى التضاؤل بشكل خطير.
    For example, surveys carried out in Bulgaria and other South-Eastern European countries within the framework of the Southeast European Legal Development Initiative (http://www.seldi.net) show that the prevalence of personal experiences of corruption tends to be much lower than the perceived prevalence of corruption would suggest. UN فالدراسات الاستقصائية التي أُجريت في بلغاريا وبلدان أخرى في جنوب شرق أوروبا في إطار المبادرة الإنمائية القانونية لجنوب شرق أوروبا (http://www.seldi.net) أن التجارب الشخصية مع الفساد تميل إلى أن تكون أقل بكثير مما يمكن أن يوحي به إدراك انتشار الفساد.
    For example, in its extension request submitted in 2008, Yemen reported that some of the remaining mined areas are in Yemen's Hadramout governorate where there is a great potential for oil exploration and therefore that completing implementation will remove a barrier to this important Development Initiative and help reduce Yemen's dependence on imported oil. UN فعلى سبيل المثال، أبلغ اليمن، في طلب التمديد الذي قدمه في عام 2008، أن بعض المناطق الملغومة المتبقية يقع في محافظة حضرموت حيث توجد إمكانات كبيرة في مجال استكشاف النفط، وبالتالي فإن إتمام التنفيذ سيسمح بإزالة عائق يحول دون هذه المبادرة الإنمائية الهامة وسيساعد اليمن في الحد من اعتماده على الواردات النفطية.
    A proper enabling environment is essential for multistate sectors to work coherently in addressing multidimensional needs for rural development, with a basic strategy of linking resources to families and communities through community-oriented activities and empowering the community to sustain the Development Initiative. Session four UN ومن الأساسي تهيئة بيئة مواتية سليمة للقطاعات الشاملة لعدة ولايات من أجل العمل باتساق على تلبية الاحتياجات المتعددة الأبعاد للتنمية الريفية، مع اتباع استراتيجية أساسية تتمثل في ربط الموارد بالأسر والمجتمعات المحلية عن طريق الأنشطة المجتمعية وتمكين المجتمعات المحليات من الإنفاق على المبادرة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more