The Office of the Prosecutor reiterates its view that this legislative initiative will undermine regional cooperation in war crimes matters. | UN | ويكرر مكتب المدعي العام التأكيد على أن هذه المبادرة التشريعية ستقوض التعاون الإقليمي في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب. |
English Page Annex Statement concerning the legislative initiative of the | UN | إعلان بشأن المبادرة التشريعية للولايات المتحدة اﻷمريكية التي يطلق |
A new form of direct democracy had also been included in the Constitution, granting the right of legislative initiative to 40,000 voters. | UN | وقد أُدرج في الدستـور شكل جديـد من أشكال الديمقراطية المباشرة، يمنح 000 40 ناخب حق المبادرة التشريعية. |
The organization works with governmental officials and participates in the legislative initiative on the writing of public documents. | UN | وتعمل المنظمة مع المسؤولين الحكوميين وتشارك في المبادرة التشريعية المتعلقة بتحرير الوثائق العامة. |
The legislative move to establish security procedures for officials of the bodies which administer criminal justice and for all those involved in legal proceedings has not progressed with the speed called for by the circumstances, and it is awaiting adoption by the Congress of the Republic. | UN | ولم تتقدم المبادرة التشريعية لوضع إجراءات أمنية لصالح موظفي اﻷجهزة العاملة في مجال العدالة الجنائية والمسائل اﻹجرائية بالسرعة التي تقتضيها الظروف، وهي لا تزال في انتظار موافقة كونغرس الجمهورية. |
99. The President has the right to initiate legislation. | UN | 99- وللرئيس الحق في المبادرة التشريعية. |
The Commissioner does not have legislative initiative and must submit proposals through competent authorities. | UN | وليس لدى المفوض حق المبادرة التشريعية وعليه أن يقدم المقترحات عن طريق السلطات المختصة. |
In 2013 the Prague City Hall continued in the preparation of the law on the regulation of prostitution, which builds on the legislative initiative of the 2005. | UN | وفي عام 2013، واصل مجلس بلدية براغ إعداد القانون المتعلق بتنظيم البغاء بناء على المبادرة التشريعية لعام 2005. |
The Ombudsman does not have legislative initiative and must submit proposals through competent authorities. | UN | وليس لدى أمين المظالم حق المبادرة التشريعية وعليه أن يقدم المقترحات عن طريق السلطات المختصة. |
The ideal of direct democracy, including the power of legislative initiative of citizens and control of issues through genuine consultation and referenda has been partially achieved only in few countries. | UN | وإن مُثُل الديمقراطية المباشرة، بما تشمله من سلطة المواطنين في اتخاذ المبادرة التشريعية ومراقبة الشؤون من خلال مشاورة حقيقية واستفتاءات، لم تنفذ إلا في بعض الدول. |
84. The President, members of Parliament and the Government have the right of legislative initiative; such proposals are acted on exclusively in the Majilis. | UN | 84- ويعود حق المبادرة التشريعية لرئيس الدولة، ونواب البرلمان، والحكومة، أما تنفيذه فيتم استثنائياً في إطار مجلس النواب. |
122. The President, the members of Parliament and the Government have the right of legislative initiative; such proposals are acted on exclusively in the Majilis. | UN | 122- يعود حق المبادرة التشريعية لرئيس جمهورية كازاخستان وأعضاء البرلمان والحكومة وينفّذ حصراً في إطار مجلس النواب. |
Another important legislative initiative was the creation of a right of access for criminal suspects to a lawyer during all phases of investigation and interrogation. | UN | وكانت المبادرة التشريعية الهامة الأخرى هي منح المشتبه فيهم بارتكاب جريمة جنائية حق الاستعانة بمحامٍ خلال جميع مراحل التحقيق والاستجواب. |
Concerning the sixth provision, the Constitutional Court considered that the competence for legislative initiative provided for the Executive Commission of the Judiciary was not regulated by article 107 of the Constitution and, thus, was unconstitutional. | UN | وفيما يتعلق بالحكم السادس، ارتأت المحكمة الدستورية أن المادة ٧٠١ من الدستور لا تنظم اختصاص المبادرة التشريعية المسنَد إلى المجلس التنفيذي للسلطة القضائية، وبالتالي فإن هذا الحكم يعتبر غير دستوري. |
The power of legislative initiative is entrusted to the Congress of State (Congresso di Stato), to the members of the Great and General Council and to the Local Authorities (Giunte di Castello). | UN | 21- أما سلطة اتخاذ المبادرة التشريعية فتعهد إلى مجلس الوزراء وأعضاء المجلس النيابي الأعلى والعام والسلطات المحلية. |
The Commission acts to ensure full legal equality and equal opportunities to all citizens, by collaborating with the bodies to which the law recognises the power of legislative initiative. | UN | وتعمل اللجنة لكفالة المساواة القانونية الكاملة وتساوي الفرص لجميع المواطنين، بالتعاون مع الهيئات التي يعترف لها القانون بسلطة اتخاذ المبادرة التشريعية. |
Law No. 101 of 28 November 1994 regulates, instead, popular legislative initiative. | UN | ومقابل ذلك، ينظم القانون رقم 101 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 المبادرة التشريعية الشعبية. |
Mr. Orlando Jimenez, Chilean Economic Development Agency (CORFO), discussed the legislative initiative in Chile to promote renewable energy. | UN | 44- وناقش السيد أورلاندو خيمينيس، من وكالة التنمية الاقتصادية الشيلية، المبادرة التشريعية المتخذة في شيلي لترويج الطاقة المتجددة. |
While noting with appreciation the Minister’s commitment, expressed during the dialogue, to work for change in this regard, the Committee notes the absence of any kind of policy or legislative initiative to reverse this situation. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة مع التقدير الالتزام الذي قطعته الوزيرة على نفسها، خلال الحوار، بالعمل على إحداث تغيير في هذا المضمار، فإنها تشير إلى عدم وجود أي شكل من أشكال السياسة أو المبادرة التشريعية الرامية إلى تصحيح هذه الحالة. |
Cantonal governments are directly elected by the people and in a number of cantons the law, unlike federal law, recognizes not only the right of constitutional initiative but also a right of legislative initiative whereby citizens may, if sufficiently numerous, put forward for acceptance by popular vote new legislation or amendments to existing laws. | UN | وينتخب الشعب الحكومة انتخابا مباشرا؛ ويجري العمل في عدة كانتونات الى جانب نظام المبادرة الدستورية، وهو النظام الوحيد الممكن في القانون الاتحادي، بنظام المبادرة التشريعية الذي يسمح لعدد معين من المواطنين بأن يقترحوا على الشعب قانونا جديدا أو تعديلا على أحد القوانين السارية. |
This legislative move would enable the registered partner to adopt her/his partner's child and would solve some of the most acute problems but there is no guarantee though that the government's plan will become a law. | UN | ومن شأن هذه المبادرة التشريعية أن تمكِّن الشريك المسجل من تبني طفل شريكه وأن تحل بعض أكثر المشكلات حدة، ولكن لا يوجد ما يضمن أن تتحول خطة الحكومة إلى قانون(52). |