"المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين" - Translation from Arabic to English

    • the Multilateral Debt Relief Initiative
        
    • the MDRI
        
    • of the Multilateral Debt Relief
        
    • Multilateral Debt Relief Initiative and
        
    • of MDRI
        
    Total debt relief under the Multilateral Debt Relief Initiative reached $37.6 billion. UN ووصل المبلغ الإجمالي لتخفيف عبء الدين بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين إلى 37.6 مليون دولار.
    Heavily indebted poor countries initiative and progress on the Multilateral Debt Relief Initiative UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتقدم المحرز في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
    Heavily indebted poor countries initiative and progress on the Multilateral Debt Relief Initiative UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتقدم المحرز في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
    In this context, it is encouraging to witness an increase in spending on poverty-alleviation programmes in countries benefiting from the MDRI. UN ومن المشجع في هذا السياق أن نشهد زيادةً في الإنفاق على برامج تخفيف حدة الفقر في البلدان المستفيدة من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Last year, we witnessed important progress in deepening debt relief to the poorest countries through the implementation of the Multilateral Debt Relief Initiative by the African Development Fund, the International Development Association (IDA), the International Monetary Fund (IMF) and the Inter-American Development Bank. UN وفي العام الماضي، شهدنا تقدما هاما في تعميق الإعفاء من الديون لأشد البلدان فقرا من خلال تنفيذ المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين التي يضطلع بها الصندوق الأفريقي للتنمية وصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Donors are urged to ensure that their commitments to the Multilateral Debt Relief Initiative and the HIPC Initiative are additional to existing aid flows. UN ونحن نحث المانحين على ضمان أن تكون التزاماتهم تجاه المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مكملة لتدفقات المعونة الحالية.
    However, that language did not reflect the reality of the HIPC Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. UN ومع هذا، فإن هذه الصياغة لا تعكس بالفعل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولا المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Progress towards the cancellation of the external debt of least developed countries, particularly the implementation of the Multilateral Debt Relief Initiative, needs to be accelerated. UN ويجب تسريع التقدم باتجاه إلغاء الديون الخارجية لأقل البلدان نموا، ولا سيما تنفيذ المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    52. As a result of debt-relief initiatives, recent years have seen a significant improvement in the external debt situation of African countries, especially after the launch of the Multilateral Debt Relief Initiative in 2005. UN 52 - ونتيجة لمبادرات تخفيف عبء الدين، شهدت السنوات الأخيرة تحسنا ملحوظا في حالة الديون الخارجية للبلدان الأفريقية، ولا سيما بعد إطلاق المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين في عام 2005.
    China actively participates in the Multilateral Debt Relief Initiative and cooperates with major regional financial institutions in Africa. UN وتشارك الصين مشاركة نشطة في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين وتتعاون مع المؤسسات المالية الإقليمية الرئيسية في أفريقيا.
    At the macrobudgetary level, Mali has benefited from resources from the Multilateral Debt Relief Initiative, as well as from those from the HIPC Initiative. UN وعلى صعيد الميزانية الكلية، استفادت مالي من موارد المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين وكذلك من الموارد المتأتية من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    As an additional measure, the Multilateral Debt Relief Initiative was created in 2005 to cancel the debt owed by the heavily indebted poor countries to their major multilateral lenders. UN وكتدبير إضافي، وضعت المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين في عام 2005 لإلغاء الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لجهات الإقراض المتعددة الأطراف الرئيسية.
    We welcome also the debt relief granted under the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) and the Enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC), which has released some resources. UN 14 - نرحب، أيضا، بتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين والمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي المبادرة التي أتاحت بعض الموارد.
    the Multilateral Debt Relief Initiative was approved by IMF in January 2006 and by the World Bank in March, and has benefited Bolivia, Guyana, Honduras and Nicaragua. UN ووافق على المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين كل من صندوق النقد الدولي في كانون الثاني/يناير 2006، والبنك الدولي في آذار/مارس، واستفادت منها بوليفيا وغيانا ونيكاراغوا وهندوراس.
    the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) announced at the G-8 Summit in Gleneagles in 2005 provided much needed relief for 13 sub-Saharan African countries. UN وإن المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين التي أُعلن عنها في مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة الثمانية في غلين إيغلز في عام 2005 أعفت 13 بلداً من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من ديونها، وهذا أمر كانت هذه البلدان بأمس الحاجة إليه.
    We reiterate our commitment to fully compensate IDA for the costs of grants and of the HIPC Initiative, and we urge all donors that have not yet done so to fully meet their commitments regarding the financing of the Multilateral Debt Relief Initiative. UN ونؤكد مجددا التزامنا بتعويض المؤسسة الإنمائية الدولية عن كامل تكاليف المنح ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونحث جميع الجهات المانحة التي لم تفعل ذلك بعد على أن تفي بالتزاماتها وفاء كاملا فيما يتعلق بتمويل المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Another theme for discussion is the implementation of the intermediate results of other major international initiatives in the field of development assistance, for example, the Multilateral Debt Relief Initiative for the poorest countries, the implementation of which is not proceeding as smoothly as we would hope. UN وثمة موضوع آخر للمناقشة يتمثل في تنفيذ النتائج الوسيطة لمبادرات دولية رئيسية أخرى في مجال المساعدة الإنمائية، من قبيل المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين في أشد البلدان فقرا، التي لا يتم تنفيذها بالسلاسة التي نتوخاها.
    While the majority of HIPCs are covered by these regional financial institutions, not all will benefit equally because the Asian Development Bank is currently not participating in the MDRI. UN ومع أن هذه المؤسسات المالية الإقليمية تغطي معظم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فلن تستفيد هذه البلدان جميعها بشكل متساو نظرا لأن مصرف التنمية الآسيوي لا يشارك حاليا في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Donors should ensure that low-income countries with low levels of debt are appropriately rewarded for maintaining prudent macroeconomic policies by including these countries in the MDRI. UN وينبغي أن يكفل المانحون أن البلدان ذات الدخل المنخفض التي لديها مستويات مديونية منخفضة يجب أن تكافأ على النحو الملائم لاتباعها سياسات اقتصادية كلية تتسم بالحرص، وذلك بإدماج هذه البلدان في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    This principle has allowed the inclusion of two non-HIPC countries with a per capita income level of less than US$ 380 in IMF part of MDRI. UN ذلك أن هذا المبدأ مكّن من إدراج بلديْن من غير البلدان المشمولة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يقل نصيب الفرد فيهما من الدخل عن 380 من دولارات الولايات المتحدة في الجزء الخاص بصندوق النقد الدولي من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more