"المبادرة على" - Translation from Arabic to English

    • the initiative
        
    • initiative to
        
    • initiative on
        
    • the SDMX
        
    • initiative at
        
    • initiative in
        
    • initiative would
        
    • initiatives and be
        
    • lead on
        
    the initiative encouraged confidence in the electoral process while at the same time strengthening women's political participation. UN وشجعت هذه المبادرة على الثقة في العملية الانتخابية وأدت في الوقت نفسه إلى تعزيز المشاركة السياسية للمرأة.
    the initiative provides government data and statistics, in digital form, published on the internet and is accessible to all. UN وتعمل هذه المبادرة على نشر بيانات الحكومة وإحصاءاتها في صيغة رقمية على شبكة الإنترنت لتكون متاحة للجميع.
    In 2008, the initiative centered on the triad of pay equality, career opportunities and reconciliation of working life and family. UN وفي عام 2008، تركزت المبادرة على ثلاثية المساواة في الأجور، وفرص الوظيفة، والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية.
    This will help the member companies of the Global e-Sustainability initiative to ensure e-waste from their own operations is handled responsibly. UN وسيساعد ذلك الشركات الأعضاء في المبادرة على ضمان معالجة النفايات الإلكترونية الناتجة عن أعمالها معالجة مسؤولة.
    The secretariat plans to present its proposals for this initiative to potential donors during the current session. UN وتعتزم اﻷمانة عرض مقترحاتها بشأن هذه المبادرة على المانحين المحتملين أثناء انعقاد الدورة الراهنة.
    The actual impact of the implementation of the initiative on the overall flow of ODA required closer examination. UN وذكر أن اﻷثر الفعلي لتنفيذ المبادرة على التدفق العام للمساعدة اﻹنمائية الرسمية يتطلب دراسة دقيقة.
    Tools to facilitate implementations and a user guide, covering a range of topics, are also being made available through the SDMX website. UN ويجري أيضا من خلال موقع المبادرة على الإنترنت إتاحة أدوات لتيسير التنفيذ ودليل للمستخدم يغطي طائفة واسعة من المواضيع.
    the initiative is dedicated to promoting interfaith dialogue and understanding, as well as interfaith cooperation for positive change. UN تعكف المبادرة على تعزيز الحوار والتفاهم بين الأديان، وكذلك التعاون بين الأديان من أجل التغيير الإيجابي.
    the initiative involved consulting a group of experts consisting of both law enforcement practitioners and an advisory anti-corruption group. UN واشتملت المبادرة على استشارة فريق من الخبراء مؤلف من ممارسين في انفاذ القانون وفريق استشاري لمكافحة الفساد.
    Yet our leaders were discredited and the initiative itself was unceremoniously killed. UN ومع ذلك فإن زعماءنا شوهت سمعتهم وقتلت المبادرة على نحو فظ.
    the initiative would include consultations with workers' and employers' organizations. UN وستشتمل هذه المبادرة على مشاورات تجري مع منظمات العمال وأرباب العمل.
    the initiative uses a participatory process for drawing up local human-development plans. UN وتنبني هذه المبادرة على عملية تشاركية لوضع خطط محلية للتنمية البشرية.
    Senior Advisers are entitled to represent the Year and are encouraged to publicize the initiative as widely as possible. UN ومن حق المستشارين الأقدم أن يمثلوا السنة الدولية ويشجعون على الإعلان عن المبادرة على أوسع نطاق ممكن.
    the initiative also includes capacity-building for small and medium-sized enterprises in the use of lifecycle assessments in developing markets. UN كما تشتمل المبادرة على بناء قدرات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم على استخدام تقييمات دورة الحياة في الأسواق النامية.
    Despite the continuation of the embargo, the Group will encourage the initiative to include a review of the diamond sector in the report. UN وعلى الرغم من استمرار الحظر، سيشجع الفريق المبادرة على إدراج استعراض عن قطاع الماس في التقرير.
    Efforts should be made to expand the initiative to other heavily indebted countries. UN ويجب بذل الجهود لتوسيع تطبيق هذه المبادرة على بلدان أخرى مثقلة بالديون.
    We commend His Excellency The Honourable John Kaputin, Minister for Foreign Affairs of Papua New Guinea, and his Government for the foresight, diligence and commitment they have demonstrated in bringing this initiative to the attention of the Assembly. UN إننا نثني على سعــادة اﻷونرابل جون كابوتين، وزير الشؤون الخارجية لبابوا غينيا الجديــدة، وحكومته على ما أظهراه من بُعد النظر والاجتهــاد والالتـزام في طرح هذه المبادرة على الجمعية.
    The Secretary-General will launch the initiative on the margins of the sixty-seventh session of the General Assembly. UN وسيطلق الأمين العام المبادرة على هامش الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Thus far, UNDP has identified 10 country offices to implement this initiative on a pilot basis. UN وحدد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حتى اﻵن ١٠ مكاتب قطرية لتنفيذ هذه المبادرة على أساس تجريبي.
    when the final data structure definition is ready, it would be posted on the SDMX website for public use. UN :: عندما يصبح التعريف النهائي لهيكل البيانات جاهزا، سيتم نشره في موقع المبادرة على شبكة الإنترنت لاستخدامه من قِبل الجمهور.
    :: Encourage interested stakeholders to participate in the further development of the initiative at country level UN :: تشجيع أصحاب الشأن المهتمين على المشاركة في مواصلة إعداد هذه المبادرة على الصعيد القطري
    Meanwhile, it was noted that it would perhaps be too costly to implement that initiative in practice. UN وفي الوقت ذاته، أشير إلى أنه قد يكون تطبيق تلك المبادرة على أرض الواقع أمرا باهظ التكلفة.
    The approach should be balanced, targeted, situation-specific, locally owned, include local synergies and initiatives and be responsive to the needs of rural populations. UN وينبغي أن يكون هذا النهج متوازنا، ومحدد الأهداف، وملائما للحالات المعنية، ومملوكا محليا، ويعكس أوجه التآزر وروح المبادرة على الصعيد المحلي ويستجيب لاحتياجات السكان الريفيين.
    I'd like to put him in a cage myself, but Violent Crimes would be the lead on this murder of federal witnesses. Open Subtitles ولكن جرائم العنف ستكون في قيادة المبادرة على هذه الجريمة للشهود الأتحاديين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more