"المبادرة منذ" - Translation from Arabic to English

    • initiative since
        
    • initiative from
        
    • the PUI since
        
    • initiative has
        
    Sweden has been a strong supporter of the HIPC initiative since it was launched in 1996. UN والسويد ما برحت مؤيدا قويا لهذه المبادرة منذ إعلانها في عام 1996.
    Pakistan has fully supported this initiative since its inception and has joined in sponsoring the draft resolution. UN ولقد أيدت باكستان تماما هذه المبادرة منذ بدايتها وشاركت في تقديم مشروع القرار.
    Hungary has lent full political support to this initiative since its launching. UN وقد قدمت هنغاريا دعمها السياسي الكامل لهذه المبادرة منذ انطلاقتها.
    However, some organizations had opposed that initiative from the outset and had taken the matter to the Constitutional Court. UN بيد أن بعض المنظمات عارضت المبادرة منذ البداية، ورفعت المسألة إلى المحكمة الدستورية.
    We were proud to support this initiative from the beginning. UN وكان مبعث اعتزاز لنا أن نؤيد هذه المبادرة منذ البداية.
    Some States parties provided information on contributions to the PUI since 2010, and called upon all States in a position to do so to help further expand access to nuclear technologies and applications. UN وقدم بعض الدول الأطراف معلومات عن مساهماتها في المبادرة منذ عام 2010، وأهابت بجميع الدول القادرة على المساعدة في زيادة توسيع نطاق الحصول على التكنولوجيات والتطبيقات النووية أن تقوم بذلك.
    More than 4,000 groups involving tens of thousands of children and young people from more than 70 countries have participated in the initiative since 2008. UN وشارك في المبادرة منذ 2008 ما يزيد عن 000 4 مجموعة تضم عشرات الآلاف من الأطفال والشباب من أكثر من 70 بلدا.
    The International Council on Social Welfare has supported that initiative since its inception by the United Nation in 2009. UN وقد أيد المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية تلك المبادرة منذ بدأتها الأمم المتحدة في عام 2009.
    A total of 5,000 youth have participated in the initiative since its inception in July 2011. UN وقد شارك ما مجموعه 000 5 شاب في المبادرة منذ إنشائها في تموز/يوليه 2011.
    The International Council for Social Welfare has supported this initiative since the initiative's inception by the United Nations, as we are convinced that this is the way forward to address the social challenges confronting the world today. UN وقد دعم المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية هذه المبادرة منذ أن أنشأتها الأمم المتحدة، لأننا مقتنعون بأن هذا هو سبيل المضي قدما نحو التصدي للتحديات الاجتماعية التي تواجه العالم اليوم.
    3. The Statistical Commission has received reports on the initiative since its thirty-third session in 2002. UN 3 - وتلقت اللجنة الإحصائية تقارير عن المبادرة منذ دورتها الثالثة والثلاثين، المعقودة عام 2002.
    Noting that the International Astronomical Union has been supporting the initiative since 2003 and that it will act to grant the project the widest impact, UN وإذ تشير إلى أن الاتحاد الفلكي الدولي يؤيد هذه المبادرة منذ عام 2003، وأنه يعتزم العمل على أن يترك هذا المشروع أوسع الأثر،
    Noting that the International Astronomical Union has been supporting the initiative since 2003 and that it will act to grant the project the widest impact, UN وإذ تلاحظ أن الاتحاد الفلكي الدولي ما برح يؤيد هذه المبادرة منذ عام 2003، وأنه يعتزم العمل على أن يكون لهذا المشروع أثر على أوسع نطاق ممكن،
    Only five countries Bolivia, Cte d'Ivoire, Guyana, Uganda and Mozambique -- have benefited from debt relief as a result of this initiative since 1998. UN وقد استفادت خمسة بلدان فقط من تخفيف عبء الدين الناتج عن المبادرة منذ 1998، هي أوغندا وبوليفيا وغينيا وكوت ديفوار وموزامبيق.
    She wondered why Morocco, having been among the first countries to appoint a woman ambassador, in 1960, had not replicated that initiative since 1972. UN وتساءلت عن السبب الذي يجعل المغرب، التي كانت من أوائل البلدان التي عينت سيدة في منصب سفيرة عام 1960، لم تكرر تلك المبادرة منذ عام 1972.
    The Russian Federation had participated in the initiative since 1997 and, to date, had cancelled or pledged to cancel $11.3 billion in African country debt. UN ويشارك الاتحاد الروسي في المبادرة منذ عام 1997، وألغى، حتى تاريخه، أو تعهد بإلغاء 11.3 بليون دولار من ديون البلدان الأفريقية.
    The other architects of success have undoubtedly been the authorities of France, who having backed this initiative from the outset, provided outstanding facilities for the last session of the Negotiating Committee. UN ومما لا شك فيه أن من المخططين اﻷساسيين اﻵخرين الذين ساهموا في نجاح هذه العملية السلطات الفرنسية التي آزرت هذه المبادرة منذ بدايتها، وأتاحت تسهيلات كبيرة للدورة الختامية التي عقدتها اللجنة التفاوضية.
    21. Thanks in great part to the active lobbying of the Government of Lebanon, which supported the initiative from the outset, the Agency had received $21 million by the end of 2006, allowing it to commence work on a number of projects. UN 21 - ويرجع جانب كبير من الفضل إلى التأثير الفعال من جانب الحكومة اللبنانية التي أيدت المبادرة منذ البداية، أن تلقت الوكالة 21 مليون دولار حتى نهاية 2006، مما أتاح لها بدء العمل في عدد من المشاريع.
    Ultimately, it will be managed at the local level by a body representing public and private interests who will have been stakeholders in the initiative from the outset. UN وفي نهاية المطاف سيتولى إدارته على الصعيد المحلي جهاز يمثل المصالح العامة والخاصة يشمل أصحاب المصلحة في المبادرة منذ البداية.
    Linked to these objectives (and a key element in the development of this initiative from the outset) has been recognition of the importance of active involvement by participants. UN وترتبط هذه الأهداف بالتسليم بأهمية المشاركة النشطة من قِبل المشاركين في المبادرة (تعتبر المشاركة عنصرا أساسيا في إعداد المبادرة منذ البدء).
    Some States parties provided information on contributions to the PUI since 2010, and urged all States in a position to do so to help further expand access to nuclear technologies and applications. UN وقدمت بعض الدول الأطراف معلومات عن مساهماتها في المبادرة منذ عام 2010، وحثت جميع الدول القادرة على المساعدة في زيادة توسيع نطاق الحصول على التكنولوجيات والتطبيقات النووية على القيام بذلك.
    Since its inception, the initiative has provided $35 billion in debt service relief to the heavily indebted countries. UN وقدمت المبادرة منذ بدء تنفيذها 35 بليون دولار لتخفيف عبء خدمة الدين في البلدان المثقلة بالديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more