A majority of delegations, including those of Austria, Ecuador, France, Poland and the Sudan, also supported the view that the Protocols should be considered additions to and extensions of the Convention, not independent treaties, and that the consistency in the basic principles between the Convention and the Protocols should be maintained. | UN | كما أيدت غالبية الوفود ، بما فيها وفود اكوادور وبولندا والسودان وفرنسا والنمسا، الرأي القائل بأن تعتبر البروتوكولات اضافات وامتدادات للاتفاقية، لا معاهدات مستقلة ، وينبغي الحفاظ على الاتساق في المبادىء اﻷساسية بين الاتفاقية والبروتوكولات. |
They stressed that the basic principles of a democratic State governed by the rule of law included multi-partyism, freedom of the press, an independent judiciary and free, fair and transparent elections. | UN | وشددوا على أن المبادىء اﻷساسية لقيام دولة ديمقراطية تحكمها سيادة القانون ، انما تشمل تعدد اﻷحزاب وحرية الصحافة واستقلال السلطة القضائية والانتخابات الحرة النزيهة الشفافة . |
(d) The basic principles on the Independence of the Judiciary; 44/ | UN | )د( المبادىء اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية)٤٤(؛ |
Similarly, the fundamental principles we have agreed on in the national convention process guarantee religious indiscrimination and religious tolerance. | UN | وبالمثل، فإن المبادىء اﻷساسية التي اتفقنا عليها في عملية المؤتمر الوطني تحرم التمييز الديني وتضمن التسامح الديني. |
28. The draft convention must include the fundamental principles of due process so that the rights of the accused would be fully protected. | UN | ٢٨ ـ وقالت إن مشروع الاتفاقية يجب أن يتضمن المبادىء اﻷساسية للمحاكمة وفق اﻷصول القانونية لكي تتوفر الحماية التامة لحقوق المتهمين. |
7. The first technical module of the course lasted four days and dealt with the fundamental principles of remote sensing. | UN | ٧- استغرقت الوحدة النمطية التقنية اﻷولى من الدورة أربعة أيام، وتناولت المبادىء اﻷساسية للاستشعار عن بعد. |
15. Since apart from repatriation, another form of permanent solution of the refugee issue is the support for refugees’ local integration, the Government of the Republic of Serbia has developed a study containing the basic principles of support to their permanent integration in Serbia. | UN | ٥١ - حيث أنه الى جانب العودة الى الوطن يتمثل حل دائم آخر لمشكلة اللاجئين في دعم اللاجئين محليا فقد أجرت حكومة صربيا دراسة تتضمن المبادىء اﻷساسية لدعم ادماج اللاجئين في صربيا بصفة دائمة . |
“[Within] the basic principles of their respective domestic legal systems, [ensure that their] legislation, procedures and practices allow for the use of the technique of controlled delivery both at the domestic and at the international level, subject to agreements, arrangements and understandings between States;” | UN | " ]أن تكفل سماح تشريعاتها واجراءاتها وممارساتها[ باستخدام أسلوب التسليم المراقب على الصعيدين المحلي والدولي ، وذلك في اطار المبادىء اﻷساسية التي تقوم عليها نظمها القانونية ، ورهنا بابرام اتفاقات وترتيبات وصيغ تفاهم بين الدول ؛ " |
Moreover, they can provide the basic principles for situations where electronic communications take place in open networks, such as the Internet, and without a previous contractual agreement. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تتيح هذه اﻷحكام المبادىء اﻷساسية للحالات التي تتم فيها الاتصالات الالكترونية في شبكات مفتوحة مثل الانترنت وبدون اتفاق تعاقدي مسبق)٠٨١(. |
The majority of the delegations including, the delegations of Austria, Ecuador, France, Poland and the Sudan, also supported the view that the Protocols should be considered additions to and extensions of the Convention, not independent treaties, and that the consistency in the basic principles between the Convention and the Protocols should be maintained. | UN | وأيدت غالبية الوفود ، ومن بينها وفود أستراليا واكوادور وبولندا والسودان وفرنسا أيضا ، الرأي القائل ان البروتوكولات ينبغي اعتبارها اضافات وامتدادات للاتفاقية وليست معاهدات مستقلة ، وينبغي الحفاظ على الاتساق في المبادىء اﻷساسية بين الاتفاقية والبروتوكولات . |
The majority of the delegations, including the delegations of Austria, Ecuador, France, Poland and the Sudan, also supported the view that the Protocols should be considered additions to and extensions of the Convention, not independent treaties, and that the consistency in the basic principles between the Convention and the Protocols should be maintained. | UN | وأيدت أيضا غالبية الوفود ، ومن بينها وفود أستراليا واكوادور وبولندا والسودان وفرنسا ، الرأي القائل ان البروتوكولات ينبغي اعتبارها اضافات وامتدادات للاتفاقية وليست معاهدات مستقلة ، وينبغي الحفاظ على الاتساق في المبادىء اﻷساسية بين الاتفاقية والبروتوكولات . |
1. If permitted by the basic principles of their respective domestic legal systems, This formulation, as used also in the 1988 Convention, was supported by several delegations. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ ، اذا سمحت المبادىء اﻷساسية لنظمها القانونية الداخلية ،أيدت عدة وفود هذه الصيغة ، حسب استخدامها أيضا في اتفاقية ٨٨٩١ . |
1. If permitted by the basic principles of their respective domestic legal systems, This formulation, as used also in the 1988 Convention, was supported by several delegations. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ ، اذا سمحت المبادىء اﻷساسية لنظمها القانونية الداخلية ،أيدت عدة وفود هذه الصيغة ، حسب استخدامها أيضا في اتفاقية ٨٨٩١ . |
1. If permitted by the basic principles of their respective domestic legal systems, This formulation, as used also in the 1988 Convention, was supported by several delegations. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ ، اذا سمحت بذلك المبادىء اﻷساسية لنظمها القانونية الداخلية ،أيدت عدة وفود هذه الصيغة ، التي استخدمت أيضا في اتفاقية ٨٨٩١ . |
Several participants welcomed the plan of action for the implementation of the Declaration of basic principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power and the establishment of a coordination panel for technical advice and assistance on victim issues. | UN | ٣٧ - ورحب عدة مشاركين بخطة العمل المتعلقة بتنفيذ اعلان المبادىء اﻷساسية للعدالة لضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة وبانشاء الفريق التنسيقي المعني بالمشورة والمساعدة التقنية بشأن مسائل الضحايا . |
Therefore, the obligation to criminalize the acts of “participation” should be realized within the framework of the fundamental principles of the domestic legal system. | UN | ولذلك فان الالتزام بتجريم أفعال " المشاركة " ينبغي أن يتم ضمن اطار المبادىء اﻷساسية للنظام القانوني الداخلي . |
7. The first technical module of the course lasted three days and dealt with the fundamental principles of remote sensing. | UN | ٧ - واستغرقت الوحدة النمطية التقنية اﻷولى من الدورة ثلاثة أيام ، وتناولت المبادىء اﻷساسية للاستشعار عن بعد . |
7. The first technical module of the course lasted three days and dealt with the fundamental principles of remote sensing. | UN | ٧ - استغرقت الوحدة النمطية التقنية اﻷولى من الدورة ثلاثة أيام ، وتناولت المبادىء اﻷساسية للاستشعار عن بعد . |
It also stressed the need to promote the fundamental principles of the rule of law and to strengthen further international cooperation between States and between regional organizations, international organizations and agencies and the United Nations in order to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, as well as its financing. | UN | كما شددت على ضرورة ترويج المبادىء اﻷساسية لسيادة القانون ، وعلى الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول وبين المنظمات الاقليمية والمنظمات والوكالات الدولية واﻷمم المتحدة من أجل منع الارهاب ومكافحته والقضاء عليه في كل أشكاله ومظاهره ، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبه ، وكذلك تمويله . |
Some delegations objected to old subparagraph 4 (b) on the grounds that it was in conflict with fundamental principles of justice, including the rights of bona fide third parties. | UN | واعترض بعض الوفود على الفقرة الفرعية ٤ )ب( القديمة بحجة أنها تتنافى مع المبادىء اﻷساسية للعدل ، بما فيها حقوق اﻷطراف الثالثة الحسنة النية . |
6. Thus we propose to insert the phrase “Subject to the fundamental principles of its domestic legal system” between subparagraphs 1 (a) and (b) of article 3. | UN | ٦ - وهكذا فاننا نقترح ادراج عبارة " مع مراعاة المبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي " بين الفقرتين الفرعيتين ١ )أ( و )ب( من المادة ٣ . |