"المبالغة فيها" - Translation from Arabic to English

    • overstated
        
    • overstatement
        
    • overemphasized
        
    • exaggerated
        
    • of proportion
        
    The significance of this Convention to all States cannot be overstated. UN وأهميـــة هذه الاتفاقية بالنسبة إلى جميع الــدول لا يمكن المبالغة فيها.
    Like other South Pacific Forum countries, Papua New Guinea has an affinity for the sea which cannot be overstated. UN وبابوا غينيا الجديدة، شأنها شأن سائر بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ. لها صلة بالبحر لا يمكن المبالغة فيها.
    44. The real effect of these evident contradictions must not be understated or overstated. UN ٤٤- وهذه التناقضات الظاهرية لا يجب لا التقليل منها ولا المبالغة فيها من حيث واقعها الفعلي.
    The Panel observes that D1 claims are typically for small amounts and that the risk of overstatement is minimal. UN ويلاحظ الفريق أن المطالبات من الفئة دال-1 تتعلق عادةً بمبالغ صغيرة وأن احتمال المبالغة فيها ضئيل جداً.
    The importance of regional initiatives to achieve the goals of disarmament, peace and security cannot be overemphasized. UN إن أهمية المبادرات الإقليمية لتحقيق هدف التنمية والسلام والأمن لا يمكن المبالغة فيها.
    In this context, the term " risk of overstatement " , defined in paragraph 34 of the First " E4 " Report, is used to refer to cases in which claims contain evidentiary shortcomings that prevent their precise quantification and therefore present a risk that they might be overstated. UN ويستخدم في هذا السياق مصطلح " احتمال المبالغة " المعرف في الفقرة 34 من التقرير الأول بشأن الفئة " هاء-4 " ، للدلالة على الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على أوجه قصور مستندية تمنع تقديرها بدقة وبالتالي تثير احتمال المبالغة فيها.
    In this context, the term " risk of overstatement " , defined in paragraph 34 of the First " E4 " Report, is used to refer to cases in which claims contain evidentiary shortcomings that prevent their precise quantification and therefore present a risk that they might be overstated. UN ويستخدم في هذا السياق مصطلح " احتمال المبالغة " المعرف في الفقرة 34 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، للدلالة على الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على أوجه قصور مستندية تمنع تقديرها بدقة وبالتالي تثير احتمال المبالغة فيها.
    In this context, the term " risk of overstatement " , defined in paragraph 34 of the First " E4 " Report, is used to refer to cases in which claims contain evidentiary shortcomings that prevent their precise quantification and therefore present a risk that they might be overstated. UN ويستخدم في هذا السياق مصطلح " احتمال المبالغة " الذي تم تعريفه في الفقرة 34 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، للدلالة على الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على أوجه قصور مستندية تمنع تقديرها على النحو الدقيق وبالتالي تثير احتمال المبالغة فيها.
    In this context, the term " risk of overstatement " , defined in paragraph 34 of the First " E4 " Report, is used to refer to cases in which claims contain evidentiary shortcomings that prevent their precise quantification and therefore present a risk that they might be overstated. UN وفي هذا السياق، يستخدم مصطلح " احتمال المبالغة " المعرف في الفقرة 34 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " للإشارة إلى الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على نقص في الأدلة يحول دون تحديد قيمتها ويستتبع بالتالي احتمال المبالغة فيها.
    In this context, the term " risk of overstatement " , as defined in paragraph 34 of the First " E4 " Report, is used to refer to cases in which claims contain evidentiary shortcomings that prevent their precise quantification and therefore present a risk that they might be overstated. UN وفي هذا السياق فإن مصطلح " احتمال المبالغة " ، الذي يرد تعريفه في الفقرة 34 من التقرير الأول المتعلق بمطالبات الفئة " هاء-4 " يستعمل ليشير إلى الحالات التي تتضمن فيها المطالبات أوجه قصور في الأدلة تمنع تحديدها كمياً بدقة ومن ثم تثير احتمال المبالغة فيها.
    In this context, the term " risk of overstatement " , defined in paragraph 34 of the First " E4 " Report, is used to refer to cases in which claims contain evidentiary shortcomings that prevent their precise quantification and therefore present a risk that they might be overstated. UN وفي هذا السياق، يستخدم مصطلح " احتمال المبالغة " المعرف في الفقرة 34 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " للإشارة إلى الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على نقص في الأدلة يحول دون تحديد قيمتها ويستتبع بالتالي احتمال المبالغة فيها.
    In this context, the term " risk of overstatement " , defined in paragraph 34 of the First " E4 " Report, is used to refer to cases in which claims contain evidentiary shortcomings that prevent their precise quantification and therefore present a risk that they might be overstated. UN وفي هذا السياق، يستخدم مصطلح " احتمال المبالغة " المعرف في الفقرة 34 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " للإشارة إلى الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على نقص في الأدلة يحول دون تحديد قيمتها ويستتبع بالتالي احتمال المبالغة فيها.
    In this context, the term " risk of overstatement " , defined in paragraph 34 of the First " E4 " Report, is used to refer to cases in which claims contain evidentiary shortcomings that prevent their precise quantification and therefore present a risk that they might be overstated. UN ويستخدم في هذا السياق مصطلح " احتمال المبالغة " المعرف في الفقرة 34 من التقرير الأول بشأن الفئة " هاء-4 " ، للدلالة على الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على أوجه قصور مستندية تمنع تقديرها بدقة وبالتالي تثير احتمال المبالغة فيها.
    Indeed, as the Secretary-General's report points out, the importance of marine biodiversity -- including in areas beyond national jurisdiction -- for global food security; healthy, functioning marine ecosystems; economic prosperity and sustainable livelihoods cannot be overstated. UN وفي الواقع، كما يشير تقرير الأمين العام، إن أهمية التنوع البيولوجي البحري - بما في ذلك في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية - للأمن الغذائي العالمي؛ والنظم الإيكولوجية البحرية الصحية التي تؤدي عملها؛ والازدهار الاقتصادي وسبل الرزق المستدامة لا يمكن المبالغة فيها.
    The third stage reviews key areas of possible overstatement. UN ٦٩١- وتستعرض المرحلة الثالثة المجالات الرئيسية التي يمكن المبالغة فيها.
    The Panel is therefore prepared to have regard to other forms of financial statements covering the pre-invasion period, subject to appropriate adjustments for the risk of overstatement. UN وعليه فإن الفريق على استعداد لأخذ أشكال أخرى من البيانات المالية التي تغطي فترة ما قبل الغزو بعين الاعتبار رهناً بإجراء التعديلات المناسبة فيما يتعلق باحتمال المبالغة فيها.
    The importance of South-South cooperation cannot be overemphasized. UN وإن أهمية التعاون بين الجنوب والجنوب لا يمكن المبالغة فيها.
    107. The importance of sound, well-managed and effective use of the Earth's natural resources cannot be overemphasized. UN ٧٠١ - إن أهمية استخدام الموارد الطبيعية لﻷرض بصورة سليمة تتسم باﻹدارة الجيدة والفعالية لا يمكن المبالغة فيها.
    Well, as you can see, rumors of my demise were greatly exaggerated. Open Subtitles حسناً، كما ترى، شائعات موتي تم المبالغة فيها بشدة
    No, his dad knocked him around a little, and now it's 25 years later and the story's been blown out of proportion. Open Subtitles لا ، أباه أفقده لوعيه والآن بعد 25 عاماً وقصة تمت المبالغة فيها كثيراً هذا كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more