Secondly, despite the first point, we believe that the impact of microfinance should not be overestimated. | UN | ثانيا، ورغم النقطة الأولى، نعتقد أنه لا ينبغي المبالغة في تقدير آثار التمويل البالغ الصغر. |
The reservation certainly plays a role in this process; for the purposes of establishing the presumption, however, its importance must not be overestimated. | UN | ومن المؤكد أن التحفظ يؤدي دورا فى هذه العملية، ولكن يجب عدم المبالغة في تقدير أهميته لأغراض قيام الافتراض. |
69. OIOS found that losses had occurred due to the overestimation of required flight hours per month. | UN | ٦٩ - وتبين للمكتب حدوث خسائر بسبب المبالغة في تقدير ساعات الطيران اللازمة في الشهر. |
Its consequences for non-proliferation and disarmament cannot be overstated. | UN | ولا يمكن المبالغة في تقدير نتائجها بالنسبة لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
This may result in the overstatement of expenditures in the financial statements. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى المبالغة في تقدير النفقات في البيانات المالية. |
Avoiding exchange rate overvaluation | UN | تفادي المبالغة في تقدير سعر الصرف |
It would be difficult to overestimate the role of the Agency in ensuring that balance. | UN | ومن الصعب المبالغة في تقدير الدور الذي تؤديه الوكالة في كفالة هذا التوازن. |
Only multilateralism could reverse that trend and the critical role of the United Nations in that regard could not be overestimated. | UN | ولا يمكن أن يعكس مسار هذا الاتجاه إلا التعددية، ولا يمكن المبالغة في تقدير الدور الحاسم للأمم المتحدة في هذا الصدد. |
However, the practical difficulties must not be overestimated. | UN | ولكن ينبغي عدم المبالغة في تقدير حجم الصعوبات العملية. |
The reservation certainly plays a role in this process; for the purposes of establishing the presumption, however, its importance should not be overestimated. | UN | ومن المؤكد أن التحفظ يؤدي دوراً في هذه العملية، ولكن يجب عدم المبالغة في تقدير أهميته لأغراض قيام القرينة. |
Lower output resulted from overestimated planned output | UN | نجم انخفاض النواتج عن المبالغة في تقدير النواتج المقررة |
The need for concerted support and contributions towards improving security cannot be overestimated. | UN | ولا يمكن المبالغة في تقدير الحاجة إلى تقديم الدعم والمساهمات بصورة منسقة من أجل تحسين الأمن. |
In this regard, the need for concerted support and assistance towards improved security cannot be overestimated. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن المبالغة في تقدير الحاجة إلى تقديم الدعم و المساعدة المنسقين من أجل تحسين الحالة الأمنية. |
The overestimation of the number of clandestine cases is probably due to the fact that migrants, who often trade in South Africa but do not wish to remain there permanently, are included in the figures. | UN | وتعود المبالغة في تقدير عدد السريين إلى أن المهاجرين الذين يقومون في كثير من الأحيان بنشاط تجاري مع جنوب أفريقيا ولكنهم لا يرغبون في الإقامة في البلد بصورة دائمة مشمولون في الأرقام. |
This results in the overestimation of receivables, which is corrected at year-end and does not, therefore, have an impact on the final financial statements. | UN | وهذا يؤدي إلى المبالغة في تقدير المستحقات، وهو ما يصحح في نهاية العام، ولذا لا يكون له أثر على البيانات المالية الختامية. |
38. The lower requirements resulted mainly from overestimation of the cost for the deployment travel of civilian police officers. | UN | 38 - نجم انخفاض الاحتياجات بشكل رئيسي من المبالغة في تقدير تكلفة السفر لانتشار ضباط الشرطة المدنية. |
The importance of education and skills training as a key element of protection therefore cannot be overstated. | UN | ولا يمكن من ثم المبالغة في تقدير أهمية التعليم والتدريب على المهارات بوصفهما عنصرين رئيسيين في الحماية. |
57. The significance of the far-reaching process of democratization that Nepal is going through cannot be overstated. | UN | 57 - ولا يمكن المبالغة في تقدير أهمية عملية التحول الديمقراطي الواسعة النطاق التي تجتازها نيبال الآن. |
overstatement of accounts payable | UN | المبالغة في تقدير الحسابات المستحقة الدفع |
There is a risk that advances to staff may not be recovered, which may lead to overstatement of accounts receivable and to UNFPA incurring financial losses. | UN | وهناك مخاطرة العجز عن استرداد السلف المصروفة للموظفين، مما قد يؤدي إلى المبالغة في تقدير الحسابات المستحقة القبض، وإلى تكبد الصندوق خسائر مالية. |
The capital flows had led to an overvaluation of exchange rates, an increase in foreign debt servicing, and very high growth coupled with current account deficits, which had made Latin American countries extremely vulnerable to any cessation in capital flows. | UN | وقد عمل تدفق تلك الأموال على المبالغة في تقدير قيمة أسعار الصرف وإلى زيادة تكاليف خدمة الديون الأجنبية وارتفاع شديد في النمو مشفوعا بعجوزات في الحسابات الجارية, مما أوهن كثيرا قدرة بلدان أمريكا اللاتينية على مواصلة المسيرة إذا تعرضت لأي توقف في تدفق الأموال إليها. |
It is difficult to overestimate the positive changes in the world in which the United Nations has played a key role. | UN | ومن الصعب المبالغة في تقدير التغيرات اﻹيجابية في العالم، والتي لعبت اﻷمم المتحدة فيها دورا رئيسيا. |
" The importance of establishing internal and external monitoring systems in an area as sensitive as deportation operations by air cannot be overemphasised. | UN | " ولا يمكن المبالغة في تقدير أهمية وضع نظم داخلية وخارجية للرصد في مجال حساس بقدر حساسية عمليات الترحيل جوا. |
Two stated that overestimations of suspected mined areas had impeded progress. | UN | وأفادت دولتان بأن المبالغة في تقدير مساحات المناطق المشتبه بأنها ملغومة قد حال دون إحراز تقدم. |
Significant vulnerabilities in parts of the region include overvalued real estate, rapid and perhaps unsustainable credit growth, large current account deficits, increasing inflation, and financial market strains. | UN | وثمة مواطن ضعف كبيرة تكتنف بعض أنحاء المنطقة، منها المبالغة في تقدير قيمة العقارات، ونمو الائتمان بصورة سريعة ربما لا تكون مستدامة، والعجوزات الكبيرة في الحسابات الجارية، وتزايد التضخم، وضغوط السوق المالية. |