"المباني الدائمة" - Translation from Arabic to English

    • permanent premises
        
    • permanent buildings
        
    • permanent building
        
    The estimated cost for the permanent premises is 3,146 euros per square metre. UN وتقدّر تكلفة المباني الدائمة بـ 146 3 يورو للمتر المربع.
    (v) The construction of the permanent premises should start with design work undertaken for the New England site, a perimeter fence erected around it and the laying of a foundation for the office accommodation; UN `5 ' ينبغي أن يبدأ تشييد المباني الدائمة بوضع تصميم لموقع نيو إنغلاند، وتسييجه ووضع الأساس للمباني؛
    13. The Arusha branch of the Mechanism is currently co-located with the International Criminal Tribunal for Rwanda but is actively engaged in planning for its new permanent premises. UN 13 - ويشترك فرع الآلية في أروشا حاليا في المقر مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولكنه منهمك في التخطيط لشغل المباني الدائمة الجديدة المخصصة له.
    permanent buildings -- other locations UN المباني الدائمة - المواقع الأخرى
    This included the building structure, roofing, windows, marble and stone, landscape, heating, ventilating and air-conditioning systems, electrical systems, plumbing, lighting and other permanent building elements. UN ويشمل ذلك هيكل المباني ومواد التسقيف والنوافذ والرخام والحجر وتجميل اﻷرض ونظم التدفئة والتهوية وتكييف الهواء ونظم الكهرباء والسباكة واﻹضاءة وعناصر المباني الدائمة اﻷخرى.
    13. The Arusha branch of the Mechanism is currently co-located with the International Criminal Tribunal for Rwanda, but is actively engaged in planning for its new permanent premises. UN 13 - ويشترك فرع الآلية في أروشا حاليا في المقر مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولكنه منهمك في التخطيط لشغل المباني الدائمة الجديدة المخصصة له.
    51. At the eighth session, consideration was given to the inauguration of the permanent premises and practical arrangements to facilitate the move to the new building. UN 51 - وفي الدورة الثامنة، تم النظر في تدشين المباني الدائمة والترتيبات العملية لتسهيل الانتقال إلى المبنى الجديد.
    46. Progress was made in the construction of the permanent premises by the Government of the Federal Republic of Germany and the City of Hamburg. UN ٤٦ - تحقق تقدم في تشييد المباني الدائمة للمحكمة الذي تتولاه حكومة ألمانيا الاتحادية ومدينة هامبورغ.
    He also informed the Meeting that the anticipated move into the new permanent premises of the Tribunal was scheduled to take place in early 2000, before the next Meeting of States Parties. UN وأبلغ الاجتماع أيضا بأن الانتقال المتوقع إلى المباني الدائمة الجديدة للمحكمة مقرر أن يتم فـي مطلع العام ٢٠٠٠، قبل الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف.
    The Court has stated that if a request were made in the near future, the plans for the permanent premises could still be adapted to accommodate the archives of either or both Tribunals. UN وقد أفادت المحكمة أنه إذا قُدّم طلب في المستقبل القريب، قد يمكن تكييف مخططات المباني الدائمة لاستيعاب محفوظات إحدى المحكمتين أو كلاهما.
    21. With the prospects of completing the permanent premises for the Special Court by April 2003 at the earliest, the need for temporary premises is acute. UN 21 - نظرا إلى أنه لا يتوقع الانتهاء من تشييد المباني الدائمة للمحكمة الخاصة لسيراليون قبل شهر نيسان/أبريل 2003 على الأقل، فثمة حاجة ماسة إلى توفير مبان مؤقتة.
    Requirements for the permanent premises UN ألف - اشتراطات المباني الدائمة
    2. permanent premises UN 2 - المباني الدائمة
    A. permanent premises UN ألف - المباني الدائمة
    In the long term, it would be necessary that the permanent premises of the Court provide for Secretariat offices that are adjacent to, but distinct from, the premises of the rest of the Court (cf. para. 16 of the Budget for the first financial period of the Court, expressing, for similar reasons, the hope that facilities hosting the Prosecutor and the rest of the Court could be architecturally separated). UN وسوف يلزم، في الأجل الطويل، أن توفر المباني الدائمة للمحكمة مكاتب للأمانة ملاصقة لأماكن بقية المحكمة، لكنها متميزة عنها (راجع الفقرة 16 من ميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة() التي تعبر، لأسباب مماثلة، عن الأمل في أن تكون المرافق التي يشغلها المدعي العام منفصلة معماريا عن بقية المحكمة).
    In the long term, it would be necessary that the permanent premises of the Court provide for Secretariat offices that are adjacent to, but distinct from, the premises of the rest of the Court (cf. para. 16 of the Budget for the first financial period of the Court, expressing, for similar reasons, the hope that facilities hosting the Prosecutor and the rest of the Court could be architecturally separated). UN وسوف يلزم، في الأجل الطويل، أن توفر المباني الدائمة للمحكمة مكاتب للأمانة ملاصقة لأماكن بقية المحكمة، لكنها متميزة عنها (راجع الفقرة 16 من ميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة() التي تعبر، لأسباب مماثلة، عن الأمل في أن تكون المرافق التي يشغلها المدعي العام منفصلة معماريا عن بقية المحكمة).
    7. Based on the experience so far, the budgetary requirements of the Tribunal in 2002 are determined largely by (a) the anticipated judicial workload, (b) its administrative work and (c) the operation of its permanent premises. UN 7 - وبالاستناد إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، تُحدد احتياجات الميزانية للمحكمة لعام 2002، إلى حد بعيد، على أساس ما يلي: (أ) حجم العمل القضائي المتوقع؛ (ب) العمل الإداري للمحكمة؛ (ج) تشغيل المباني الدائمة للمحكمة.
    permanent buildings -- other locations UN المباني الدائمة - المواقع الأخرى
    permanent buildings -- headquarters UN المباني الدائمة - المقر
    permanent buildings -- headquarters UN المباني الدائمة - المقر
    This included the building structure, roofing, windows, marble and stone, landscape, heating, ventilating and air-conditioning systems, electrical systems, plumbing, lighting and other permanent building elements. UN ويشمل ذلك هيكل المباني ومواد التسقيف والنوافذ والرخام والحجر وتجميل اﻷرض وأنظمة التدفئة والتهوية وتكييف الهواء وأنظمة الكهرباء والسباكة واﻹضاءة وعناصر المباني الدائمة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more