"المبدأ الاحترازي" - Translation from Arabic to English

    • precautionary principle
        
    A less anthropocentric view could be considered by applying the precautionary principle. UN ويمكن بتطبيق المبدأ الاحترازي الوصول إلى نهج أقل تركيزا على الإنسان.
    For small island States, the precautionary principle is an ecological and moral imperative. UN وإن المبدأ الاحترازي أصبح بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة حتمية بيئية ومعنوية.
    The provisional measures requested include the cessation of the current experimental fishing programme, the restriction of the future catches of Japan, a requirement to follow the precautionary principle in further fishing and other Orders which should protect the rights of the parties. UN وتشمل التدابير المؤقتة وقف البرنامج الحالي لصيد اﻷسماك، والحد في المستقبل من كمية الصيد المسموح بها لليابان، والاشتراط باحترام المبدأ الاحترازي في أنشطة الصيد المقبلة وأوامر أخرى تحمي حقوق اﻷطراف.
    Ecuador considers that it is essential to apply the precautionary principle that has been recognized in many international agreements and other instruments, in particular the Rio Declaration on Environment and Development. UN وترى إكوادور أن من الضروري تطبيق المبدأ الاحترازي المعترف به في العديد من الاتفاقات والصكوك الدولية، ولا سيما إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية.
    Recognizing the contributions as well as the risks inherent in the deployment of technology, the Commission urges that a more systematic effort be made to subject technologies to a prior assessment of their environmental and social impacts. The application of the precautionary principle called for in Agenda 21 should become the general rule in ocean management. UN وإدراكا منها لﻹسهامات وكذلك المخاطر الكامنة في نشر التكنولوجيا، فإن اللجنة تطلب بذل جهود أكثر انتظاما ﻹخضاع التكنولوجيا لتقييم مسبق ﻵثارها البيئية والاجتماعية، وينبغي أن يصبح المبدأ الاحترازي المطلوب في جدول أعمال القرن ٢١ هو القاعدة العامة في إدارة المحيطات.
    Desirous to pursue new forms of integrated management and development of coastal and ocean areas that include the application of the " precautionary principle " to the extent of existing possibilities; UN ورغبة منها في اتباع أشكال جديدة من اﻹدارة والتنمية المتكاملتين للسواحل والمناطق البحرية تشمل تطبيق " المبدأ الاحترازي " في حدود اﻹمكانيات القائمة،
    All these disasters – and many others still to be imagined – are possible, and many of them are unacceptable. The precautionary principle prescribes action, regardless of cost, to prevent all of them. News-Commentary إن كل هذه الكوارث ـ وما زال بوسعنا أن نتخيل الكثير غيرها ـ محتملة، والعديد منها غير مقبول. وهنا يقضي المبدأ الاحترازي باتخاذ التدابير المضادة، بصرف النظر عن التكاليف، لمنع كل هذه الكوارث. ولكن هذا أمر مستحيل. ولا يوجد مستقبل بلا مخاطر.
    In the Beef Hormones case the WTO Appellate Body, when considering the relationship between the precautionary principle and the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS Agreement), had concluded that the principle could not, " in the absence of a clear textual directive " , exempt the panel from applying the terms of the Agreement. UN وفي قضية هرمونات البقر فإن الهيئة الاستئنافية لمنظمة التجارة العالمية، عندما نظرت في أمر العلاقة بين المبدأ الاحترازي واتفاق تطبيق تدابير صحة الإنسان وصحة النبات خلصت إلى أن المبدأ " في غياب توجيه سياقي واضح " لا يمكن أن يستثني الفريق من تطبيق أحكام الاتفاق.
    25. Several delegations underlined the serious threats resulting from the impact of climate change, in particular small island developing States, and proposed that the General Assembly take a more direct approach in addressing those threats, including promoting the use of the precautionary principle. UN 25 - وأكدت وفود عديدة التهديدات الخطيرة الناجمة عن أثر تغير المناخ، ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية، واقترحت أن تتخذ الجمعية العامة نهجا مباشرا في التصدي لهذه التهديدات، بما في ذلك تعزيز استخدام المبدأ الاحترازي.
    The preamble, for instance, might include a paragraph describing it, similar to the one in the preamble to the Convention on Biological Diversity, sparing the Commission long discussions as to whether the precautionary principle was a " principle " or an " approach. " UN ويمكن للديباجة، على سبيل المثال، أن تشمل فقرة تصف المبدأ، بشكل مماثل لذلك الوارد في ديباجة اتفاقية التنوُّع البيولوجي، بحيث يوفِّر على اللجنة إجراء مناقشات مطوَّلة عمّا إذا كان المبدأ الاحترازي يعتبَر " مبدأً " أو يعتبَر " نهجاً " .
    In India- Vellore Citizens Welfare v. Union of India, the Court confirmed that the " precautionary principle and the polluter-pays principle have been accepted as part of the law of the land " . UN وفي قضية رفاه مواطني Vellore ضد اتحاد الهند،() أكدت المحكمة " أن المبدأ الاحترازي ومبدأ الملوث يدفع قد جرى قبولهما كجزء من قانون البلاد " .
    After analysing the constitutional provisions guaranteeing the right to life and protection of personal liberty and other provisions concerning the protection and improvement of the environment as well as " plenty of post-independence legislation " on the subject, the Court had " no hesitation in holding that the precautionary principle and the polluter-pays principle are part of the environmental law of the country " . UN وبعد تحليل الأحكام الدستورية التي تضمن الحق في الحياة وحماية الحرية الشخصية والأحكام الأخرى المتعلقة بحماية وتحسين البيئة فضلاً عن " الكثير من تشريعات ما بعد الاستقلال " المتعلقة بالموضوع، فإن المحكمة " لا تتردد في القول بأن المبدأ الاحترازي ومبدأ الملوث يدفع هما جزء من القانون البيئي للبلد " .
    (b) The precautionary principle: the precautionary principle must be applied to all new chemicals and technologies, including emerging nanotechnologies and nanomaterials industries, which must have reasonable and scientifically credible assurances of safety; UN (ب) المبدأ الاحترازي: يجب تطبيق المبدأ الاحترازي على جميع المواد الكيميائية الجديدة والتكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك التكنولوجيا النانوية الناشئة وصناعات المواد النانوية الناشئة، التي يجب أن تحصل على ضمانات معقولة ومصداقية علمية للسلامة؛
    (c) The polluter-pays principle (principle 16) emphasizes the responsibilities of those causing damage to the environment and human health, while the precautionary principle (principle 15) stresses the importance of avoiding grave and irreversible damage, whether directly to human life or to the Earth's life-support systems; UN (ج) يشدد مبدأ الملوث يدفع (المبدأ 16) على مسؤوليات الجهات التي تحدث أضرارا بالبيئة وصحة الإنسان، وما إلى ذلك، في حين يشدد المبدأ الاحترازي (المبدأ 15) على أهمية تفادي الأضرار الجسيمة التي لا يمكن إصلاحها، سواء على حياة الإنسان مباشرة أو على نظم حفظ الحياة على الأرض؛
    If the Arctic Ocean becomes ice-free in summer, the melting and the snowfall will probably increase sharply. At that point, the precautionary principle might suggest that we take drastic action to stop burning fossil fuels. News-Commentary إذا أصبح المحيط المتجمد الشمالي خالياً من الجليد في فصل الصيف، فمن المرجح أن تسجل معدلات الذوبان وتساقط الثلوج ارتفاعاً حاداً. وعند تلك النقطة فإن المبدأ الاحترازي ربما يقترح علينا أن نتخذ تدابير صارمة لمنع حرق الوقود الأحفوري. ولكن من الأفضل لنا أن نعرف على وجه اليقين أولاً في أي طريق سوف تسير الاستجابة قبل أن نطبق العلاج.
    It would be unfortunate if China and India were to impoverish themselves by ceasing to burn coal, only to have the resulting decrease of snowfall over Greenland and Antarctica cause sea levels to rise faster. The precautionary principle is not a useful substitute for scientific understanding. News-Commentary سوف يكون من المؤسف أن تعمل الصين والهند على دفع شعبيهما إلى مستنقع الفقر بالكف عن حرق الفحم، ثم يتبين في النهاية أن التناقص في مستويات سقوط الثلوج على جرينلند والقارة القطبية الجنوبية نتيجة لذلك كان سبباً في التعجيل بارتفاع مستويات سطح البحر. إن المبدأ الاحترازي لا يصلح على الإطلاق كبديل مفيد للفهم العلمي.
    By finding that Ireland had " failed to demonstrate " an adverse effect the majority was acting contrary to the precautionary principle embraced in paragraph 2 (a) of article 2 of the OSPAR Convention. Moreover, he disagreed with the majority's interpretation of the adverb " likely " , which in his view in fact raised a lower threshold than the one ascribed to it by the majority. UN وإن أغلبية الأعضاء بتوصلهم إلى نتيجة مفادها أن أيرلندا " لم تبين " الأثر غير المواتي تكون قد تصرفت بطريقة تخالف المبدأ الاحترازي الوارد في الفقرة 2(أ) من المادة 2 من اتفاقية OSPAR.() وعلاوة على ذلك فقد أظهر عدم موافقته على تفسير الأغلبية لوصف " يُحتمل " الذي يرفع في رأيه الحد الأدنى بأكثر مما ينسبه أغلبية الأعضاء إلى ذلك الوصف.()
    Although the preamble to resolution 67/36 indicates that " studies conducted so far by relevant international organizations have not provided a detailed enough account of the magnitude of the potential long-term effects on human beings and the environment of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium " , Ecuador shares the view of UNEP that the precautionary principle could be applied to matters of disarmament. UN وعلى الرغم من أن ديباجة القرار 67/36 تشير إلى أن " الدراسات التي أجرتها حتى الآن المنظمات الدولية المعنية لم توفر بيانا مفصلا بالقدر الكافي عن حجم الآثار الطويلة الأجل التي يمكن أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد " ، فإن إكوادور تؤيد وجهة نظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنه يمكن تطبيق المبدأ الاحترازي على مسائل نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more