Contrary to the general principle of precautions against the effects of attacks, this prohibition must be understood to require the specific intent to use civilians to immunize otherwise legitimate military objectives from lawful attack. | UN | وبخلاف المبدأ العام المتمثل في ضرورة أخذ احتياطات لاتقاء آثار الهجمات، يجب فهم هذا الحظر على أنه يقتضي وجود نية محددة لاستخدام المدنيين بقصد تحصين أهداف عسكرية مشروعة من هجوم مشروع. |
Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of armed conflict; | UN | إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار النزاع المسلح؛ |
Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities; | UN | إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال الحربية، |
Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities, | UN | إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال الحربية، |
In its commentary on the 1992 Declaration on Minorities, the Working Group on Minorities, while restating the general principle that citizenship as such should not be a distinguishing criterion to exclude some persons or groups from enjoying minority rights, argued that other factors could be relevant. | UN | فقد دافع الفريق العامل المعني بالأقليات في تعليقه على إعلان عام 1992 بشأن الأقليات عن أخذ عوامل أخرى في الاعتبار وأكد من جديد المبدأ العام المتمثل في أن الجنسية لا ينبغي بالتالي أن تشكل معيار تمييز لحرمان بعض الأشخاص أو المجموعات من التمتع بحقوق الأقليات. |
Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities, | UN | إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال الحربية، |
Her Government therefore supported the general principle of encouraging independent, impartial and objective conduct of the work of mandate holders. | UN | ولذا فإن حكومتها تؤيد المبدأ العام المتمثل في تشجيع عمل المكلفين بولاية بطريقة مستقلة ونزيهة وموضوعية. |
In doing so the Court reversed the burden of proof in violation of the general principle of the presumption of innocence. | UN | وبذلك عكست المحكمة عبء الإثبات بما يخالف المبدأ العام المتمثل في افتراض البراءة. |
3. There is a violation of the general principle of non-discrimination. | UN | ٣ - ينتهك القانون المبدأ العام المتمثل بعدم التمييز. |
With regard to bank secrecy in investigation and confiscation procedures, the general principle of duty to cooperate with judicial authorities is applied, which prevails over national legislation on bank secrecy. | UN | وفيما يخصّ السرّية المصرفية في سياق إجراءات التحقيق والمصادرة، يطبَّق المبدأ العام المتمثل في واجب التعاون مع السلطات القضائية، الذي تكون له الأسبقية على التشريعات الوطنية المتعلقة بالسرّية المصرفية. |
The Committee stresses, in this regard, the importance of the general principle of exhausting administrative remedies before formal proceedings are instituted. | UN | وتشدد اللجنة، في هذا الصدد، على أهمية المبدأ العام المتمثل في استنفاد سبل الانتصاف الإدارية قبل الشروع في الإجراءات الرسمية. |
110. Some States felt that paragraph 1 reflected the general principle of non-opposability vis-à-vis third States of nationality granted without the existence of an effective link between the State and the person concerned. | UN | ١١٠ - وكان من رأي بعض الدول أن الفقرة ١ تعكس المبدأ العام المتمثل في عدم الاحتجاج إزاء الدول الثالثة بالجنسية الممنوحة دون وجود صلة فعلية بين الدولة والشخص المعني. |
Paragraph 1 reflects the general principle of non-opposability vis-à-vis third States of nationality granted without the existence of an effective link between the State and the person concerned. | UN | فالفقرة ١ تظهر المبدأ العام المتمثل في عدم الاحتجاج بالجنسية التي تمنحها دول ثالثة دون وجود صلة فعلية بين الدولة والشخص المعني. |
236. The Committee is concerned that the general principle of the best interests of the child contained in article 3 of the Convention is not fully included in laws, regulations and practices concerning children. | UN | 236- تشعر اللجنة بقلق لأن المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى والوارد في المادة 3 من الاتفاقية ليس مدرجاً بالكامل في القوانين والأنظمة والممارسات المتعلقة بالأطفال. |
The Committee is concerned that the general principle of the best interests of the child contained in article 3 of the Convention is not fully included in laws, regulations and practices concerning children. | UN | 27- تشعر اللجنة بقلق لأن المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى والوارد في المادة 3 من الاتفاقية ليس مدرجاً بالكامل في القوانين واللوائح التنظيمية والممارسات المتعلقة بالأطفال. |
Djibouti recommended that the State vigorously pursue efforts to promulgate a national law that guarantees better protection for children, and that the general principle of the best interest for the child, as contained in article 3 of the Convention on the Rights of the Child, be duly reflected in that law. | UN | وأوصت جيبوتي بأن تواصل دولة الإمارات مساعيها بحزم لإصدار قانون وطني يكفل قدراً أفضل من الحماية للأطفال، وأن تكفل إدراج المبدأ العام المتمثل في مراعاة المصالح الفضلى للطفل، كما نصت عليه المادة 3 من الاتفاقية، في ذلك القانون على النحو الواجب. |
The Constitution established the general principle of equal rights and non-discrimination on the basis of gender; it also included a number of provisions designed to enhance the status of women and ensure that they were able to enjoy all their rights on an equal footing with men. | UN | ويرسي الدستور المبدأ العام المتمثل في المساواة في الحقوق وعدم التمييز على أساس نوع الجنس؛ ويتضمن أيضا عددا من الأحكام التي تهدف إلى تحسين وضع المرأة وكفالة تمتعها بجميع حقوقها على قدم المساواة مع الرجل. |
622. The CCSS contributory scheme is based on the general principle that each group takes part in the financing of health insurance programmes according to its particular possibilities. | UN | 622- ويقوم نظام المساهمات في صندوق الضمان الاجتماعي على المبدأ العام المتمثل في مساهمة كل فئة في تمويل برامج التأمين الصحي وفقاً لإمكانياتها الخاصة. |