A constant challenge in implementing anti-trafficking policies is to find a balance between these different areas of interest, while ensuring that the human rights approach is the guiding principle for all measures taken. | UN | وهناك تحد مستمر في تنفيذ سياسات مكافحة الاتجار هو تحقيق توازن بين مجالات المصلحة المختلفة هذه، إلى جانب ضمان أن يكون نهج حقوق الإنسان هو المبدأ الموجه لجميع التدابير المتخذة. |
This must remain the guiding principle of the international community. | UN | ويجب أن يبقى هذا المبدأ الموجه للمجتمع الدولي. |
The separation of church and State is the guiding principle of our democratic institutions. | UN | وفصل الدين عن الدولة هو المبدأ الموجه في مؤسساتنا الديمقراطية. |
However, in NEPAD's case it does not remain a misty theory; rather, it becomes the guiding principle of practical policy. | UN | ولكنها في حالة هذه الشراكة لا تبقى نظرية مبهمة؛ بل تصبح المبدأ الموجه لسياسة عملية. |
If transparency were the guiding principle, the Council would not need to conduct most of its work in informal meetings, a mechanism not even mentioned in its provisional rules of procedure. | UN | وإذا كانت الشفافية هي المبدأ الموجه فلا حاجة للمجلس للقيام بمعظم أعماله في جلسات غير رسمية. فهذه آلية لم يشر إليها في نظامه الداخلي المؤقت. |
369. Since 1999, gender mainstreaming was the guiding principle of the Federal Government's political action. | UN | 369 - ومنذ عام 1999، كان تعميم مراعاة المنظور الجنساني المبدأ الموجه في العمل السياسي للحكومة الاتحادية. |
369. Since 1999, gender mainstreaming was the guiding principle of the Federal Government's political action. | UN | 369 - ومنذ عام 1999، كان تعميم مراعاة المنظور الجنساني المبدأ الموجه في العمل السياسي للحكومة الاتحادية. |
7. As Japan believed that capacity to pay must be the guiding principle in the Committee's negotiations on the scale of assessments, those Member States whose relative capacity to pay had increased because of their economic success should be expected to make increased contributions, while the opposite should be the case for countries with economic difficulties. | UN | 7 - ومضى يقول إن اليابان ترى أن القدرة على الدفع يجب أن تكون هي المبدأ الموجه لمفاوضات اللجنة بشأن جدول الأنصبة المقررة وإنه يتوقع من الدول الأعضاء التي زادت قدرتها النسبية على الدفع بسبب نجاحها الاقتصادي أن تدفع مساهمات أكبر على أن يكون العكس صحيحا في حالة البلدان التي تواجه صعوبات اقتصادية. |
Yes, State sovereignty will and shall remain the guiding principle in international relations. But the concept of non-interference in internal affairs cannot be interpreted as giving the green light to blatantly violate of international commitments to the detriment of one’s own people. | UN | صحيح أن سيادة الدول ستظل دائما المبدأ الموجه في العلاقات الدولية ولكن مفهوم عدم التدخل في الشؤون الداخلية لا يمكن أن يفسر بأنه يعطي الضوء اﻷخضر للانتهاك الصارخ للالتزامات الدولية إلى درجة إلحاق اﻷذى بشعب آخر. |
The guiding principle of United Nations electoral activities is therefore to assist Governments, at their request, to ensure that the people whom they govern are able to play a free and active role in choosing their Governments. | UN | ولهذا فإن المبدأ الموجه للأنشطة الانتخابية التي تضطلع بها الأمم المتحدة هو مساعدة الحكومات، بناء على طلبها، في ضمان أن تكون لدى السكان الذين يخضعون لحكمهم القدرة على القيام بدور حر وفاعل في اختيار حكوماتهم. |
With the current Government, elected in January 2000, relations between the two countries improved substantially, with transparency being the guiding principle. | UN | فبوجود الحكومة الحالية المنتخبة في كانون الثاني/يناير 2000، تحسنت العلاقات بين البلدين تحسنا كبيرا، وكانت الشفافية هي المبدأ الموجه لها. |
This is an appropriate time for us to renew our commitment to multilateralism as the guiding principle of international relations and the essential tool to resolve crises and problems that are beyond the ability of any State, however important or powerful it may be, to resolve on its own. | UN | وهذا وقت ملائم لتجديد التزامنا بالعمل المتعدد اﻷطراف بوصفه المبدأ الموجه للعلاقات الدولية واﻷداة الضرورية لحل اﻷزمات والمشاكل التي تتجاوز قدرة أية دولة، مهما كانت أهمية تلك الدولة أو قوتها، على أن تحلها بمفردها. |
On the occasion of the recent signing of the Agreement on the implementation of part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea, many representatives acknowledged Malta's role in launching the concept of common heritage - a concept that today is the guiding principle in a number of conventions. | UN | وفي مناسبة التوقيع مؤخرا على الاتفاق على تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، سلم كثير من الممثلين بدور مالطة في طرح مفهوم التراث المشترك منذ بدايته وهو المفهوم الذي يعد اليوم المبدأ الموجه في عدد من الاتفاقيات. |
The Committee reaffirmed integration as the guiding principle for the United Nations in situations involving the deployment of a multidimensional United Nations peacekeeping operation and/or political mission. | UN | وأكدت اللجنة من جديد على التكامل باعتباره المبدأ الموجه للأمم المتحدة في الحالات التي تنشر فيها عملية متعددة الأبعاد لحفظ السلام و/أو بعثة سياسية تابعة للأمم المتحدة. |
92. Ensuring that all migrants, regardless of their immigration status, enjoy their internationally recognized human rights at all stages of the migration process should be the guiding principle of migration governance. | UN | 92 - ينبغي أن يكون المبدأ الموجه لإدارة الهجرة كفالة تمتع جميع المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم القانوني، بحقوق الإنسان المعترف لهم بها دوليا في جميع مراحل عملية الهجرة. |
ENVIRONMENT: Agenda 21 was the guiding principle of SI environmental activity throughout this Quadrennial period. `User friendly'versions were produced and many local `Agenda 21 Committees' set in place. | UN | البيئة: إن جدول أعمال القرن 21 هو المبدأ الموجه للأنشطة البيئية للرابطة طيلة فترة السنوات الأربع هذه. وقد أنتجت الرابطة نسخا " سهلة الاستعمال " منه وأنشأت العديد من اللجان المحلية الخاصة به. |
In recent years, the international community had recognized the need to strengthen the first element in that cycle, conflict prevention, which should be the central guiding principle of future United Nations peacekeeping activities. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي قد سلم في السنوات الأخيرة بضرورة تعزيز العنصر الأول من عناصر هذه الدورة، منع وقوع الصراع، وهو العنصر الذي ينبغي أن يكون المبدأ الموجه الرئيسي لأنشطة الأمم المتحدة مستقبلا في مجال حفظ السلام. |
In July 2005 my Policy Committee initiated a substantial new drive to make integration the guiding principle of United Nations peace operations. | UN | وفي تموز/يوليه 2005، شرعت لجنتي الخاصة بالسياسة العامة في تنفيذ حملة قوية جديدة لجعل التكامل المبدأ الموجه لعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
The people-centred concept of Juche, under which human rights were inviolable and sacrosanct, was the guiding principle of all State activities. | UN | 3 - وذكر أن مفهوم جوتشي الذي يركز على الإنسان والذي تعتبر الحقوق الإنسانية بمقتضاه أمورا مقدسة لا تنتهك، هو المبدأ الموجه لجميع أنشطة الدولة. |
As the guiding principle of our social and economic policy, Thailand has long taken a people-centred approach and adheres to the sufficiency-economy philosophy of His Majesty King Bhumibol Adulyadej, which focuses on living in moderation and striking a balance between economic growth and the sustainable management of natural resources. | UN | وبخصوص المبدأ الموجه لسياستنا الاقتصادية والاجتماعية، فقد تبنت تايلند منذ وقت طويل نهجا محوره البشر وهي تتمسك بفلسفة اقتصاد الكفاية لصاحب الجلالة الملك بوميبول أدولياديج، التي تركز على حياة الاعتدال وإقامة توازن بين النمو الاقتصادي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |