"المبدأ قد" - Translation from Arabic to English

    • principle had
        
    • principle was
        
    • principle is
        
    • principle might
        
    • principle could
        
    • principle has
        
    • guideline may
        
    • doctrine had
        
    It was recalled that the principle had been applied in the Nürnberg Judgement. UN وذكر بأن هذا المبدأ قد اعتمد في محاكمة نورمبرغ.
    Recently, that principle had been disregarded, at the expense of the Russian language. UN وهذا المبدأ قد تعرض مؤخرا لشيء من التراخي، وذلك على حساب اللغة الروسية.
    However, the principle was realized differently in the judicial and arbitral contexts, and it was important to avoid confusing the two. UN واستدرك قائلا، إن المبدأ قد تحقق بطريقة مختلفة في السياقين القضائي والتحكيمي، ومن الأهمية بمكان تجنب الخلط بين الاثنين.
    We cannot accept the notion that this principle is outmoded and has been superseded by international developments, so we support the Egyptian proposal to study this matter within the framework of the General Assembly. UN ولا يمكن التسليم بمقولة أن هذا المبدأ قد عفا عليه الزمن وتجاوزته المتغيرات الدوليــة. ولذلــك فــإن وفــد بـلادي يؤيد اقتراح مصر بمناقشــة هــذه المسألــة بتــأن فــي إطــار الجمعيــة العامة.
    That principle might protect the interests of all States parties if it were properly formulated to take all relevant factors into consideration. UN وهذا المبدأ قد يحمي مصالح جميع الدول الأطراف إذا ما جرت صياغته بشكل صحيح لكي يأخذ جميع العوامل ذات الصلة في الاعتبار.
    The potential to misuse this principle could lead to its perversion and subversion. UN وإمكانية إساءة استخدام هذا المبدأ قد تؤدي إلى عرقلته وتخريبه.
    Respect for this principle has thus far greatly contributed to the maintenance of peace, security and stability on the continent. UN وكان احترام هذا المبدأ قد ساهم حتى اﻵن والى حد كبير في صيانة السلم واﻷمن وحفظ الاستقرار في القارة.
    5.2.2.2 Because conformance with this guideline may mean an increase in recycling costs, parties, industry, including producers, and other stakeholders should collaborate to ensure that there is adequate financing for computing equipment material recovery and recycling. UN 5-2-2-2 بما أن التوافق مع هذا المبدأ قد يعني زيادة في تكاليف إعادة التدوير، فينبغي أن يتعاون الأطراف، والصناعة، بما في ذلك المنتجون، وأصحاب المصلحة الآخرون، لضمان وجود التمويل الكافي لاسترداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها.
    That principle had been upheld by both the Permanent Court of International Justice and the International Court of Justice on various occasions. UN وقال إن ذلك المبدأ قد عززته محكمة العدل الدولية الدائمة ومحكمة العدل الدولية في مناسبات مختلفة.
    It was recalled that the principle had been applied in the Nürnberg Judgement. UN وذكر بأن هذا المبدأ قد اعتمد في محاكمة نورمبرغ.
    Members asked whether that principle had been put into practice and whether there had been difficulties in applying it. UN واستفسر اﻷعضاء عما اذا كان هذا المبدأ قد وضع قيد الممارسة، وعما اذا كان تطبيقه قد اصطدم بالصعوبات.
    Since its founding in 1804, Haiti had instituted a tradition of racial tolerance, and that principle had been enshrined in the first Constitution. UN وأضافت أن هايتي قد استنت، منذ إنشائها في عام 1804، تقليداً يقوم على التسامح العنصري، وأن ذلك المبدأ قد أُودع في الدستور الأول.
    As history had shown, the violation of that principle had led to the outbreak of conflicts that had lasted many years and inflicted untold sufferings on the civilian population. UN وانتهاك هذا المبدأ قد أدى، كما يشهد التاريخ، إلى اندلاع النزاعات لسنوات طويلة وإلى معاناة السكان المدنيين بشكل لا يمكن وصفه.
    The contexts in which the principle was endorsed have envisaged its own variations in its implementation. UN والسياقات التي تم فيها تأييد المبدأ قد توخت أوجه التغاير الخاصة با في وضعه موضع التنفيذ.
    However, it was noted that the draft principle was crafted in an overly condensed manner and its various elements ought to be separated on second reading. UN غير أنه لوحظ أن مشروع المبدأ قد صيغ بطريقة مفرطة في الاقتضاب وأنه ينبغي فصل شتى عناصره في قراءة ثانية.
    Recalling that this principle was established with a view to preventing genocides such as those that occurred in Srebrenica and Rwanda, UN وإذ تشير إلى أن هذا المبدأ قد وُضع لمنع حدوث إبادة جماعية كتلك التي وقعت في سريبرينيتشا ورواندا،
    While this principle is formulated in prudent terms, it is hardly questionable and can be stated more categorically: nothing prevents the modification of a reservation if the modification reduces the scope of the reservation and amounts to a partial withdrawal. UN ورغم أن هذا المبدأ قد صيغ بحذر، فإنه غير قابل للمناقشة ويمكن تأكيده بشكل قاطع إذ إنه ليس هناك ما يمنع تعديل تحفظ ما دام ذلك التعديل يحد من نطاق التحفظ ويعتبر سحباً جزئياً لـه.
    While this principle is formulated in prudent terms, it is hardly questionable and can be stated more categorically: nothing prevents the modification of a reservation if the modification reduces the scope of the reservation and amounts to a partial withdrawal. UN ولأن هذا المبدأ قد صيغ بحذر، فإنه غير قابل للمناقشة بتاتا بل للتأكيد القاطع إذ أنه ليس هناك ما يمنع تعديل تحفظ ما دام ذلك التعديل يحد من نطاق التحفظ ويؤدي إلى سحب جزئي.
    The application of the principle might also be subject to the physical presence of the alleged offender in the territory of the forum State. UN كما أن تطبيق المبدأ قد يكون رهناً بالوجود المادي للجاني المدّعى بارتكابه الجريمة في إقليم الدولة المعنية.
    The subject at issue there was restrictions, but the same principle might apply to derogations, particularly in an emergency threatening the life of the nation. UN إن الموضوع قيد النظر هناك كان القيود، ولكن نفس المبدأ قد ينطبق على التقييدات، خصوصا في حالة طوارئ تهدد حياة الأمة.
    Concern has been expressed that the principle could imply that scientific facts to back up management decisions were no longer necessary. UN ٨٠ - وقد أعرب عن قلق مفاده أن المبدأ قد يعني ضمنا أنه لم تعد هناك حاجة الى حقائق علمية لدعم قرارات اﻹدارة.
    Virtually all tax treaties were predicated on sound arm's length approaches, but the application of the arm's length principle could be very complex in practice. UN وتستند جميع المعاهدات الضريبية تقريبا إلى نُهج قويمة قائمة على مبدأ الاستقلالية، لكن تطبيق هذا المبدأ قد يكون شديد التعقيد في الممارسة العملية.
    There is some doubt as to whether this principle has always been respected in the past. UN ذلك أن هناك بعض الشكوك في ما إذا كان هذا المبدأ قد تم التقيد به على الدوام.
    5.2.2.2 Because conformance with this guideline may mean an increase in recycling costs, parties, industry, including producers, importers and other stakeholders should collaborate to ensure that there is adequate financing for computing equipment material recovery and recycling. UN 5-2-2-2 بما أن التوافق مع هذا المبدأ قد يعني زيادة في تكاليف إعادة التدوير، فينبغي أن يتعاون الأطراف، والصناعة، بما في ذلك المنتجون، والمستوردون، وأصحاب المصلحة الآخرون، لضمان وجود التمويل الكافي لاسترداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها.
    As he had already pointed out, the doctrine had been accepted for centuries and had been endorsed by the Permanent Court of International Justice and by the International Court of Justice. UN وكرر الإشارة إلى أن المبدأ قد حظي بالقبول طوال قرون وأقرته المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more