"المبدعة" - Translation from Arabic to English

    • creative
        
    • innovative
        
    • ingenious
        
    • imaginative
        
    • imagination
        
    It is in the kibbutz, in scarcity, where I learned to respect pioneers and developed an affinity for creative minds and labouring hands. UN وفي الكيبوتز، في حالة الندرة، تعلمت احترام الأقران وأقمت علاقة حميمة مع العقول المبدعة والأيدي العاملة.
    We must strengthen the level of knowledge and the creative capacity of our people, since they are our principal asset and the best instruments for placing us in today's globalized world. UN ويجب أن نعزز مستوى المعرفة والطاقة المبدعة لشعوبنا لأنها ثروتنا الأساسية وأفضل الأدوات لنقلنا إلى عالم اليوم المعولم.
    The dawn of the new millennium also beckons us to sharpen our creative imaginations about the future and its boundless opportunities and possibilities. UN كما يدعونا فجر اﻷلفية الجديدة إلى شحذ مخيلاتنا المبدعة للتفكير في المستقبل وما ينطوي عليه من فرص وإمكانيات لا تحد.
    The Territory continues to be an attractive location for innovative international telecommunications firms.4 UN ولا يزال اﻹقليم ذا موقع جذاب بالنسبة لشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية المبدعة.
    In India, we cherish the creative genius of the people. UN ونحن في الهند نعتز بالعبقرية المبدعة للشعب.
    The copyright of creative works of artists is protected by law. UN ويحمي القانون حق المؤلف للأعمال الفنية المبدعة.
    Considerable success in the creation of environmental institutions, legislation and processes and the development of creative and innovative solutions to environmental challenges notwithstanding, future generations faced reduced prosperity if solutions were not found. UN وقد تحققت نجاحات كبيرة في إقامة المؤسسات البيئية، وسن التشريعات والعمليات ووضع الحلول المبدعة والمبتكرة، إلاّ أن الأجيال القادمة سوف تعيش مستويات أقل من الازدهار ما لم يعثر على حلول.
    I am sure that we have not yet fully mobilized the creative potential of the United Nations. UN فمن المؤكد في رأيي أننا لم نعبئ بالكامل الطاقة المبدعة لﻷمم المتحدة حتى اﻵن.
    We pay tribute to the Secretary-General for the creative and far-sighted leadership he has continued to render to the Organization. UN ونحن نشيد باﻷميــن العام لقيادته المبدعة وبعيدة النظــر التــي يواصـل إتاحتها للمنظمة.
    We also wish to congratulate the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, on the creative dynamism he has injected into the work of the United Nations. UN ونود أيضا أن نهنئ السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام، على الدينامية المبدعة التي أدخلها في عمل اﻷمم المتحدة.
    The creative Cities Network includes Torino, Italy, Seoul, Helsinki and Cape Town, South Africa. UN وشبكة المدن المبدعة تشمل تورينو، في إيطايا، وسيول، وهلسنكي وكيب تاون، في جنوب أفريقيا.
    I'm more than just the partner, I'm the creative inspiration. Open Subtitles ،أنا أكثر من مجرد شريكة أنا الملهمة المبدعة
    Sometimes it's best to leave the creative stuff to the more creative people. Open Subtitles في بعض الاحيان من الافضل أن ندع الاشياء المبدعة للأناس المبدعين
    Pogo king? So I wanted to talk about your creative imagery assignments. Open Subtitles لذا أردت ان اتحدث عن الصور المبدعة التى احضرتموها
    The Ken conference is a symposium where the year's newest technologies, creative concepts and ideas are introduced and discussed. Open Subtitles مؤتمر كين هو محاضرة مكان ما التقنيات السنوية الحديثة والأفكار المبدعة
    The point is, I have poured my heart and soul and artistry into this creative endeavor, and I... the least you guys could do is be supportive. Open Subtitles الخلاصةُ هيا, أنّني قد صببت قلبي وروحي وبراعتي الفنية في هذه المحاولةُ المبدعة
    The general debate in the plenary this year has turned up a number of imaginative and innovative proposals for the expansion and reform of the Security Council. UN وقد أبرزت المناقشة العامة في الجلسات العامة لهذا العام عددا من المقترحات المبدعة والمبتكرة لتوسيع واصلاح مجلس اﻷمن.
    Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. UN سيدي الرئيس، إننا جميعا ندين لكم بعميق العرفان ﻹدارتكم المبدعة والحكيمة لهذه المداولات.
    One of the most ingenious races in the galaxy, seriously. Open Subtitles إحدى أكثر الأجناس المبدعة في المجرةِ، بحق
    My country has also initiated some imaginative steps to address a child-related issue, which I would like to share with the Assembly. UN وشرع بلدي أيضا في اتخاذ بعض الخطوات المبدعة لمعالجة قضية متصلة بالطفل، أود أن أشارك الجمعية العامة فيها.
    I include the new representatives, whose useful imagination has already had a positive impact on our work. UN وأذكر أيضاً الممثلين الجدد الذين أحدثت قدرتهم المبدعة والمفيدة تأثيرا إيجابيا على عملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more