2. If the guardian is convicted of assaulting a youngster or juvenile by wounding, severely beating or deliberately causing him harm; | UN | ثانياً: إذا حكم على الولي بجريمة الاعتداء على شخص صغير أو حدث بالجرح أو الضرب المبرح أو بالإيذاء العمد؛ |
2. If the guardian has been convicted of assaulting the youngster or juvenile by wounding, severely beating or deliberately harming him; | UN | ثانياً: إذا حكم على الولي بجريمة الاعتداء على شخص الصغير أو الحدث بالجرح أو الضرب المبرح أو الإيذاء المتعمد؛ |
(ii) If the guardian has been convicted of assaulting the youngster or juvenile by wounding, severely beating or deliberately harming him; | UN | `٢` إذا حكم على الولي بجريمة الاعتداء على شخص الصغير أو الحدث بالجرح أو الضرب المبرح أو اﻹيذاء المتعمد؛ |
When I woke up smelling smoke and I carried my little brother through the fiery inferno, ignoring the excruciating pain until I found the safety of our parents. | Open Subtitles | عندما استيقظت على رائحة الدخان وحملت أخي الصغير عبر النيران المتقدة متجاهلًا الألم المبرح حتى عثرت على والدي في أمان |
He would also appreciate clarification concerning the case of a journalist, David Rodriguez, who had been severely beaten by police officers. | UN | وأن تقديم إيضاحات بشأن حالة الصحفي دافيد رودريغز الذي تعرض للضرب المبرح من قبل رجال الشرطة سيكون موضع تقديره. |
There was allegedly an attempt to kill him while he slept, and he was severely beaten by his cellmates twice. | UN | وهو يدّعي أنه تعرض لمحاولة قتله أثناء نومه وأنه تعرض للضرب المبرح مرتين على يد رفاقه في الزنزانة. |
He was severely beaten; his pens and paper were confiscated. | UN | وقد تعرض إثر ذلك للضرب المبرح وصودرت أقلامه وأوراقه. |
He claims that the police severely beat him, smashed his teeth, leaving scars on his nose and under his left eyebrow. | UN | وادعي أن أفراد الشرطة انهالوا عليه بالضرب المبرح وهشّموا أسنانه مما ترك ندوباً على أنفه وتحت حاجبه الأيسر. |
While in detention, the complainant was severely beaten and humiliated by the investigating officers and was forced to confess his guilt. | UN | وتعرض أثناء احتجازه للضرب المبرح وللإهانة من جانب ضباط التحقيق، وأُرغم على الإقرار بذنبه. |
The Panel has learned that this individual has been beaten severely and forced to provide access to his e-mail and correspondence. | UN | وعلم الفريق أن هذا الشخص قد تعرض للضرب المبرح وأجبر على كشف بريده الإلكتروني ومراسلاته. |
One of them, Rauf Gurbanov, is alleged to have been severely beaten by the police. | UN | وتعرض أحدهم، هو رؤوف قربانوف، للضرب المبرح على يد الشرطة. |
The author’s parents had been taken to a prison, where the father had been severely beaten and tortured before they were released. | UN | واقتيد والدا مقدمة البلاغ إلى السجن، حيث تعرض الوالد للضرب المبرح والتعذيب قبل أن يُطلق سراحهما. |
It was alleged that during and after his arrest, Mr. Nwankwo was severely beaten and kicked by the Geneva police. | UN | ويدّعى أن رجال الشرطة في جنيف اعتدوا على السيد نوانكيو بالضرب المبرح والركل أثناء توقيفه وفي الفترة التي أعقبت التوقيف. |
They were allegedly beaten severely, leaving Zayn al-Saqaf with a broken arm. | UN | وادعي بأنهما تعرضا للضرب المبرح مما أسفر عن كسر ذراع زين السقاف. |
He is said to have been severely beaten by the arresting soldiers, at the time of arrest and during his transfer to Farafenni police station. | UN | وتعرض للضرب المبرح على أيدي الجنود الذين ألقوا القبض عليه، وذلك أثناء توقيفه وخلال نقله إلى مركز شرطة فارافيني. |
If I kept him alive, he would have continued to suffer. Dying slowly, in excruciating pain, at your hands. | Open Subtitles | لو أبقيته حيّاً، كان ليستمر بالمعاناة، ويموت ببطء من الألم المبرح على يديك. |
And the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative is moving at a snail's pace, while highly indebted countries continue to reel with the excruciating pain of unsustainable debt burdens. | UN | ومبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تسير ببطء شديد، بينما لا تزال البلدان المثقلة بالديون تترنح من الألم المبرح لأعباء الديون غير المحتملة. |
I was beaten and badly treated and my illness is the result of the bad treatment and the beating I received in prison. | UN | لقد ضربت ضربا متكررا وعوملت بصورة سيئة وأن مرضي هو نتيجة ما تعرضت له في السجن من المعاملة السيئة والضرب المبرح. |
The father states that his son was subjected to torture and brutal beatings while in captivity. | UN | وقال الوالد إن ابنه قد تعرض للتعذيب والضرب المبرح أثناء أسره. |
And brutally beaten when they slow down or complain... | Open Subtitles | .. ويتعرضون للضرب المبرح عندما يتباطئون او يشكون |
For example, the driver Gaby Nkuba from the Office II district was beaten violently for refusing to hand over his taxi. | UN | فعلى سبيل المثال، تعرض السائق غاي نكوبا من حي أوفيس ٢ للضرب المبرح ﻷنه رفض التنازل عن سيارة اﻷجرة التي كانت في حوزته. |