"المبررات المقدمة" - Translation from Arabic to English

    • justification provided
        
    • justifications provided
        
    • case had been made
        
    • justifications given
        
    Taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposals. UN وبأخذ المبررات المقدمة لدعم اقتراح إنشاء هاتين الوظيفتين في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية قبول اقتراح الأمين العام.
    Taking into account the justification provided in the budget document, the Advisory Committee recommends acceptance of this proposal, adjusted as indicated above. UN وبأخذ المبررات المقدمة في وثيقة الميزانية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه.
    Taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of this position, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposal. UN وبأخذ المبررات المقدمة لدعم اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Overall, the working group reviewed the justifications provided for the resource increases sought. UN واستعرض الفريق العامل إجمالا المبررات المقدمة لزيادة الموارد المطلوبة.
    91. Some members were not convinced that a sufficient case had been made to grant an exemption under Article 19 to the Comoros. Others welcomed the payment received as an indication of the intention of the Comoros to reduce and eliminate its arrears and were inclined to support its request. UN 91 - ولم يكن بعض الأعضاء مقتنعين بكفاية المبررات المقدمة لمنح إعفاء إلى جزر القمر بموجب المادة 19 من الميثاق، في حين رحب أعضاء آخرون بالمبلغ المسدد باعتباره مؤشرا على اعتزام جزر القمر تقليص متأخراتها وسدادها بالكامل، وكانوا أميّل لتأييد طلبها.
    9. The justifications given for not activating the system were problems that United Nations upper management should have reasonably expected when introducing not only a new technology but also a new operating procedure. UN ٩ - تمثلت المبررات المقدمة لعدم تشغيل النظام في وجود مشاكل كان المنطق يقتضي أن تتوقع اﻹدارة العليا في اﻷمم المتحدة حدوثها عند إدخال تكنولوجيا جديدة مصحوبة بإجراءات تشغيل جديدة.
    Taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposals. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما للاقتراح بإنشاء هذه الوظائف في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Taking into account the justification provided in support of the proposed reclassification, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposal. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما لاقتراح إعادة التصنيف في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Taking into account the justification provided in support of the proposed reclassification, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposal. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما لاقتراح إعادة التصنيف في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposals. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    Taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposals. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    Taking into account the justification provided in support of the proposed reclassification, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposal. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما لإعادة التصنيف المقترحة في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Based on the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal of the Secretary-General. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة دعما للاقتراح بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Based on the justification provided in support of the proposed reclassification, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal of the Secretary-General. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة دعما لاقتراح إعادة التصنيف، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Based on the justification provided in support of the proposed reclassification, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal of the Secretary-General. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة دعما لاقتراح إعادة التصنيف، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Based on the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal of the Secretary-General. UN واستناداً إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    Based on the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal of the Secretary-General. UN واستناداً إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    Based on the justification provided in support of the proposed establishment of this position, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal of the Secretary-General. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة دعما لاقتراح إنشاء هاتين الوظيفتين، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Several delegations, however, expressed reservations about the justifications provided for the possible expenditure of up to $800,000 more than had been originally approved for the programme. UN بيد أن وفود عديدة أعربت عن تحفظاتها بشأن المبررات المقدمة لﻹنفاق المحتمل لمبلغ يصل الى ٠٠٠ ٨٠٠ دولار أكثر مما تمت الموافقة عليه أصلا من أجل البرنامج.
    The justifications provided had not been convincing, and the possible effects of the implementation of resolution 51/226 should have been made clear in advance. UN ولم تكن المبررات المقدمة مقنعة، كما كان ينبغي توضيح اﻵثار المحتملة المترتبة على تنفيذ القرار ٥١/٢٢٦ مقدما.
    91. Some members were not convinced that a sufficient case had been made to grant an exemption under Article 19 to the Comoros. Others welcomed the payment received as an indication of the intention of the Comoros to reduce and eliminate its arrears and were inclined to support its request. UN 91 - ولم يكن بعض الأعضاء مقتنعين بكفاية المبررات المقدمة لمنح إعفاء إلى جزر القمر بموجب المادة 19 من الميثاق، في حين رحب أعضاء آخرون بالمبلغ المسدد باعتباره مؤشرا على اعتزام جزر القمر تقليص متأخراتها وسدادها بالكامل، وكانوا أميّل لتأييد طلبها.
    60. With respect to the two reclassifications from P-3 to P-4 for two protection officers (one witness protection officer and one witness support officer), the Advisory Committee is of the view that the justifications given in paragraphs 74 and 79 of annex III are not convincing. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بإعادة تصنيف وظيفتين برتبة ف - ٣ إلى رتبة ف - ٤ لموظفي حماية )واحد لحماية الشهود وواحد لدعم الشهود(، ترى اللجنة الاستشارية أن المبررات المقدمة في الفقرتين ٧٤ و ٧٩ من المرفق الثالث غير مقنعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more