According to the Secretary-General, the main justification for the application of cost-accounting principles is better management of costs and utilization of time. In addition, there may be other benefits, such as: | UN | وحسب الأمين العام، فإن المبرر الرئيسي لتطبيق مبادئ محاسبة التكاليف هو تحسين إدارة التكاليف واستغلال الوقت؛ وربما كان للأمر فوائد أخرى من قبيل ما يلي: |
9. The main justification for the application of cost-accounting principles is better management of costs and utilization of time. | UN | 9 - يتمثل المبرر الرئيسي لتطبيق مبادئ محاسبة التكاليف في تحسين عنصري إدارة التكاليف واستغلال الوقت. |
Organizations cited cost saving as the main justification for establishing offshore centres. | UN | 125 - ذكرت المنظمات أن تحقيق وفورات في التكاليف هو المبرر الرئيسي لإنشاء مراكز خدمات في الخارج. |
Organizations cited cost saving as the main justification for establishing offshore centres. | UN | 125- ذكرت المنظمات أن تحقيق وفورات في التكاليف هو المبرر الرئيسي لإنشاء مراكز خدمات في الخارج. |
While we unconditionally support the coordinators' work, we are also convinced that all possible efforts should continue to be made in order to try to advance on substantive issues which are ultimately the main raison d'être of this body. | UN | وعلى الرغم من أننا نؤيد عمل المنسقين الخاصين بدون شرط، فإننا مقتنعون أيضاً بأنه ينبغي مواصلة بذل كل الجهود الممكنة لمحاولة المضي قدماً بشأن القضايا الجوهرية التي تمثل في نهاية المطاف المبرر الرئيسي لوجود هذا المحفل. |
The main rationale for this tax is that it would constitute an innovative mechanism for the financing of actions against poverty and hunger, and at the same time would contribute to bringing greater transparency and accountability to the arms trade. | UN | ويتمثل المبرر الرئيسي لهذه الضريبة في أنها ستشكل آلية مبتكرة لتمويل إجراءات مكافحة الفقر والجوع، وتسهم في الوقت نفسه في تطبيق المزيد من الشفافية والمساءلة في مجال تجارة الأسلحة. |
The main justification for expanding the Council was to achieve a balance between its membership and that of the United Nations as a whole, so as to increase the scope of decision-making in the Council, thus enhancing its credibility and ensuring that States would respond favourably to its resolutions. | UN | وذكر أن المبرر الرئيسي لتوسيع المجلس هو تحقيق التوازن بين عضوية المجلس وعضوية اﻷمم المتحدة ككل، اﻷمر الذي يكفل بدوره توسيع دائرة اتخاذ القرار داخل المجلس، مما يعزز مصداقيته ويكفل حرص الدول على الاستجابة بإيجابية لقراراته. |
The main justification for the proposed observatory remains the acute need for an instrument designed to support continuing efforts by Governments to promote local democracy, and to encourage them by providing further guidance on effective decentralization. | UN | ويظل المبرر الرئيسي للمرصد المقترح متمثلاً في الحاجة الماسة إلى أداة مصممة لدعم الجهود المستمرة التي تبذلها الحكومات للنهوض بالديمقراطية المحلية ولتشجيعها بتزويدها بالمزيد من التوجيه بشأن اللامركزية الفعالة. |
With regard to a potential arms trade treaty, for which the small arms and light weapons problem is highlighted as the main justification, Pakistan favours a gradual, step-by-step, inclusive, universal and consensual approach, with due regard to every State's right to self-defence as enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وفيما يتعلق بالمعاهدة المحتملة لتجارة الأسلحة، التي تبرز مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أنها المبرر الرئيسي لها، تؤيد باكستان نهجاً تدريجياً، خطوة خطوة، شاملاً، عالمياً وتوافقياً، مع المراعاة الواجبة لحق كل دولة من الدول في الدفاع عن النفس المكرس في ميثاق الأمم المتحدة. |
3. The central role of poverty reduction in UNDP work, combined with the significant resources spent on poverty reduction, is the main justification for undertaking this evaluation. | UN | 3 - ويمثل الدور المحوري الذي يضطلع به الحد من الفقر في أعمال البرنامج الإنمائي، بالإضافة إلى الموارد الكبيرة التي تنفق على الحد من الفقر، المبرر الرئيسي لإجراء هذا التقييم. |
Seventh, the civilian casualties arising from a military strike would be high. If the main justification for an attack is humanitarian – to end the senseless slaughter of Syrian civilians – US military intervention would do more harm than good. | News-Commentary | السبب السابع: سوف تكون الخسائر في أرواح المدنيين نتيجة للضربة العسكرية مرتفعة. وإذا كان المبرر الرئيسي لتوجيه الضربة إنسانيا ــ إنهاء المذبحة الحمقاء للمدنيين السوريين ــ فإن الأضرار المترتبة على التدخل العسكري الأميركي سوف تكون أعظم من أي نفع قد يعود به. |
The Government continued to restrict access to various parts of the country, citing security concerns as the main justification for limiting the presence and travel of international (as well as national) personnel of relief agencies. | UN | وظلت الحكومة تقيد الوصول إلى أماكن مختلفة من البلد، قائلة إن الشواغل الأمنية هي المبرر الرئيسي لتقييد وجود وسفر الموظفين الدوليين (وكذلك الوطنيين) التابعين لوكالات الإغاثة. |
This seems to be the main justification for detention of persons from any jurisdiction in the world, detaining them without a warrant or without informing family of the detainee, as well as denying basic minimum rights under international humanitarian law and human rights law (such as the International Covenant on Civil and Political Rights to which it is a State party). | UN | ويبدو أن هذا هو المبرر الرئيسي لاعتقال الأشخاص من أي ولاية قضائية في العالم، واحتجازهم دون إذن قضائي ودون إبلاغ أسرهم، فضلاً عن حرمانهم من أبسط حقوقهم الأساسية بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان (مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي هي دولة طرف فيه). |
This seems to be the main justification for detention of persons from any jurisdiction in the world, detaining them without a warrant or informing family of the detainee, as well as denying basic minimum rights under international humanitarian law and human rights law (such as the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the United States of America is a State party). | UN | ويبدو أن هذا هو المبرر الرئيسي لاحتجاز الأشخاص من أي اختصاص قضائي في العالم، واحتجازهم دون إذن من السلطات القضائية ودون إبلاغ أسرهم، وكذلك حرمانهم من أدنى الحقوق الإنسانية التي يكفلها لهم القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان (مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، علماً بأن الولايات المتحدة دولة طرف فيه). |
The main justification for a monetary union cannot be the possibly disastrous consequences of its falling apart. Even less convincing is the neo-mercantilist point that the eurozone would allow for indefinite current-account surpluses (it does not). | News-Commentary | ولكن إذا كان لمنطقة اليورو أن تتحول إلى اقتراح معقول للأمد البعيد، فإن مجرد البقاء ليس كافيا. ومن غير الجائز أن يكون المبرر الرئيسي لقيام اتحاد نقدي هو العواقب المأساوية المحتملة للانهيار. والحجة الأقل إقناعاً هي تلك التي يطلقها أصحاب المذهب التجاري الجدد والتي تزعم أن منطقة اليورو من شأنها أن تسمح بفوائض غير محدودة في الحساب الجاري (فهذا غير صحيح). |
Among other things, lack of suitable negotiation skills and inadequate market conditions have rendered some of these partnerships less productive and, therefore, less conducive to growth. In spite of this, it is the latter that is being put forward as the main raison d'être for private/public partnership. | UN | فقد كان الافتقار إلى مهارات التفاوض المناسبة، وعدم ملاءمة أوضاع السوق أثرها، ضمن جملة أمور، في جعل بعض الشراكات أقل إنتاجية، وبالتالي أقل حفزا للنمو، رغم أن النمو هو الهدف المطروح باعتباره المبرر الرئيسي لبناء الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
While arguments of efficiency were cited by the provincial government as the main rationale behind amalgamation, the review of the Canadian case notes that it is more than coincidental that the political power base of the provincial Conservative Party derived, at the time, from small towns and areas outside metropolitan Toronto. | UN | وفيما أوردت الحكومة الإقليمية إن عامل الكفاءة هو المبرر الرئيسي وراء الضم، يشير استعراض الحالة الكندية إلى أنه لم تكن مجرد مصادفة أن كانت قاعدة القوة السياسية للحزب المحافظ الإقليمي، مستمدة وقتها، من المدن الصغيرة والبلدات خارج تورنتو الكبرى. |