"المبرزة في" - Translation from Arabic to English

    • highlighted in
        
    The subprogramme corresponds to common concerns highlighted in analyses of regional and country cooperation frameworks. UN وتقابل البرامج الفرعية الشواغل المشتركة المبرزة في تحليلات أطر التعاون اﻹقليمية والقطرية.
    It had also taken note of the deficiencies and problems highlighted in the reports of the Board of Auditors and OIOS. UN كما أحاط وفدها علما بالنقائص والمشاكل المبرزة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    He wished to draw the attention of Governments once again to the specific issues highlighted in chapter III of the report. UN وقال إنه يود أن يلفت انتباه الحكومات مرة أخرى للمسائل المحددة المبرزة في الفصل الثالث من التقرير.
    The issues highlighted in the concise summary were especially applicable to the three organizations. UN فالمسائل المبرزة في الموجز المقتضب تنطبق بوجه خاص على المنظمات الثلاث.
    17. The broad themes highlighted in both tables above can be reviewed with two different approaches: systemic and substantive. UN 17 - ويمكن استعراض المواضيع العامة المبرزة في كلا الجدولين باتباع نهجين مختلفين: نهج نظمي ونهج موضوعي.
    While there are many definitions, for the purposes of the presentis theme paper, the dimensions highlighted in the UN-HABITATUNHabitat's Global Report on Human Settlements for 2003 serve as a useful starting point. UN فعلى الرغم من وجود الكثير من التعريفات، فإنه لأغراض هذه الورقة المواضيعية، فإن الأبعاد المبرزة في التقرير العالمي للمستوطنات البشرية الصادر عن موئل الأمم المتحدة لعام 2003 تفيد كنقطة انطلاق.
    Address the matters highlighted in its corporate procurement audit report UN معالجة المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة
    The various policies, laws and programs highlighted in this Report, reaffirm the government's effort in its human rights work. UN وتؤكد السياسات والقوانين والبرامج المختلفة المبرزة في هذا التقرير من جديد على الجهود التي تبذلها الحكومة في عملها المتعلق بحقوق الإنسان.
    As follow-up, some key international media outlets have offered to work in collaboration with the Special Representative to develop special programmes and features focusing on some of the themes highlighted in this agenda. UN وكمتابعة لذلك، عرضت بعض المنافذ اﻹعلامية الدولية الرئيسية التعاون مع الممثل الخاص في استحداث برامج خاصة وتحقيقات إعلامية تركز على بعض المواضيع المبرزة في برنامج اﻷعمال.
    The issues highlighted in the Secretary-General's report as being important for building durable peace and encouraging sustainable development in Africa coincide fully with the thinking in NEPAD. UN إن المسائل المبرزة في تقرير الأمين العام، باعتبارها هامة لبناء السلام الدائم وتشجع على التنمية المستدامة في أفريقيا، تتوافق تماما مع التفكير الوارد في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Many of the trends highlighted in this report reflect long-term shifts in approaches to capacity-building, which started well before the Rio Conference. UN إذ يبيﱢن الكثير من الاتجاهات المبرزة في هذا التقرير تحولات طويلة اﻷجل في نهج بناء القدرات، بدأت قبل مؤتمر ريو بوقت طويل.
    Please elaborate on measures developed and undertaken to achieve equal distribution of unpaid work between men and women, which is one of the objectives highlighted in the Government's 2006 gender equality policy bill. UN فيرجى عرض التدابير التي تم وضعها وإنفاذها لتحقيق المساواة في توزيع العمل غير المأجور بين المرأة والرجل، وهو ما يمثل أحد الأهداف المبرزة في مشروع قانون الحكومة لعام 2006 الخاص بسياسة المساواة بين الجنسين.
    He encourages the Government to address the concerns highlighted in the report and to continue to revise its national laws, in particular the Penal Code and juvenile justice laws, to ensure compliance with international human rights standards and prevent discriminatory practices against women, ethnic and religious minorities and other minority groups. UN وهو يشجع الحكومة على الاستجابة للشواغل المبرزة في التقرير ومواصلة تنقيح قوانينها الوطنية، وخاصة القانون الجنائي وقانون قضاء الأحداث لكفالة امتثال المعايير الدولية لحقوق الإنسان والحيلولة دون الممارسات التمييزية ضد المرأة والأقليات العرقية والدينية وغيرها من فئات الأقليات.
    In the light of the well-articulated financial needs of Africa, highlighted in the above-mentioned reports, the Secretary-General's Advisory Panel on International Support for the New Partnership for Africa's Development has sought to add value to the current discussion by outlining critical steps needed to move from rhetoric to action. UN وفي ضوء احتياجات أفريقيا المالية المعبر عنها بشكل جيد، المبرزة في تلك التقارير، سعى الفريق الاستشاري للأمين العام إلى إضافة قيمة إلى المناقشة الحالية ببيان الخطوات البالغة الأهمية اللازمة للانتقال من الخطاب إلى العمل.
    115. The Board shares the findings and recommendations contained in the report of the Office of Audit and Investigations and underscores the need for UNDP to address the matters highlighted in its corporate procurement audit report. UN 115 - يؤيد المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات ويؤكد على ضرورة أن يعالج البرنامج الإنمائي المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة.
    26. In response to Executive Board decision 97/9 of 14 March 1997, UNDP formulated an implementation strategy paper for each regional cooperation programme based on lessons highlighted in the 1996 evaluation report, Global, Interregional and Regional Programmes: An Evaluation of Impact. UN ٢٦ - واستجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٧/٩ المؤرخ ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٧، قام البرنامج بصياغة ورقة بشأن استراتيجية التنفيذ لكل برنامج تعاون إقليمي على أساس الدروس المبرزة في التقرير التقييمي لعام ١٩٩٦، " البرامج العالمية واﻷقاليمية واﻹقليمية " : تقييم التأثير.
    Recommendation 1, Implementation of the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its thirty-fifth session on the evaluation of the programme on environment. UNEP should implement recommendations 1 to 3, 5, 7, 8, 10, 12, 14, 16 and 18 to 22, with due attention to the key elements highlighted in the present report. UN التوصية ١، تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخامسة والثلاثين بشأن تقييـم برنامــج البيئة - ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تنفيذ التوصيات من ١ إلى ٣ و ٥ و ٧ و ٨ و ١٠ و ١٢ و ١٤ و ١٦ ومن ١٨ إلى ٢٢، مع إيلاء الاهتمام الواجب بالعناصر الرئيسية المبرزة في هذا التقرير.
    145. In paragraph 115, the Board shared the findings and recommendations contained in the report of the Office of Audit and Investigations and underscored the need for UNDP to address the matters highlighted in its corporate procurement audit report. UN ١٤٥ - وفي الفقرة 115، أيد المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات وأكد على ضرورة أن يعالج البرنامج الإنمائي المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة.
    88. In paragraph 115, the Board shared the findings and recommendations contained in the report of the Office of Audit and Investigations and underscored the need for UNDP to address the matters highlighted in its corporate procurement audit report. UN 88 - وفي الفقرة 115، أيد المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات وأكد على ضرورة أن يعالج البرنامج الإنمائي المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة.
    150. In paragraph 115, the Board shared the findings and recommendations contained in the report of the Office of Audit and Investigations, and underscored the need for UNDP to address the matters highlighted in its corporate procurement audit report. UN 150 - في الفقرة 115، أيد المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات ويؤكد على ضرورة أن يعالج البرنامج الإنمائي المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more