"المبكرة والقسرية" - Translation from Arabic to English

    • early and forced
        
    The amendments introduced into the Family Code in 2011 prohibit early and forced marriages, and strengthen punishment for such acts. UN وتحظر التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة في عام 2011 الزيجات المبكرة والقسرية وتعزز المعاقبة على هذه الأفعال.
    The world fit for children goal is to end early and forced marriage by 2010. UN وترمي مبادرة " عالم صالح للأطفال " إلى إنهاء الزيجات المبكرة والقسرية بحلول عام 2010.
    13. JS2 recalled that early and forced marriages persist in the FSM and that a significant age gap between an older husband and his young wife are considered culturally acceptable. UN 13- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى استمرار حدوث الزيجات المبكرة والقسرية في ولايات ميكرونيزيا المتحدة، وإلى أن فارق السن الكبير بين الزوج والزوجة يعتبر أمراً مقبولاً ثقافياً.
    The Committee is also concerned at the prevalence of the early and forced marriage of girls, which frequently has a negative impact on their health, education and social development. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انتشار الزيجات المبكرة والقسرية التي تؤثر سلباً على الفتيات من حيث الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية.
    It is also concerned about the very low number of girls in higher education, the low level of schooling of girls, in particular in rural areas, and the high dropout rate of girls, including for such reasons as pregnancy and early and forced marriage. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضا العدد البالغ الانخفاض للفتيات في مستويات التعليم العالي، والعدد المنخفض لالتحاق الفتيات بالمدارس، لا سيما في المناطق الريفية، ومعدلات الانقطاع العالية عن الدراسة للفتيات، لأسباب من بينها الحمل والزيجات المبكرة والقسرية.
    12. early and forced marriages occasioned by traditional practices and encouraged by poverty also continue to prevent the full realization of women and girl's rights, including their health, education and general well-being. UN 12- ولا تزال الزيجات المبكرة والقسرية التي تتسبب فيها الممارسات التقليدية ويشجع عليها الفقر تحول أيضاً دون الإعمال التام لحقوق النساء والفتيات، بما في ذلك حقوقهن المتعلقة بالصحة والتعليم والرفاه العام.
    It is also concerned about the very low number of girls in higher education, the low level of schooling of girls, in particular in rural areas, and the high dropout rate of girls, including for such reasons as pregnancy and early and forced marriage. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضا العدد البالغ الانخفاض للفتيات في مستويات التعليم العالي، والعدد المنخفض لالتحاق الفتيات بالمدارس، لا سيما في المناطق الريفية، ومعدلات الانقطاع العالية عن الدراسة للفتيات، لأسباب من بينها الحمل والزيجات المبكرة والقسرية.
    57. The Committee reminds the State party of its responsibility to take immediate measures to prohibit early and forced marriages and to raise the age of marriage to 18 years for both boys and girls in accordance with its national legislation. UN 57- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن اتخاذ تدابير فورية لحظر الزيجات المبكرة والقسرية ورفع سن الزواج إلى 18 عاماً لكل من الفتيان والفتيات، وفقاً لتشريعاتها الوطنية.
    (b) Step up educational and awareness-raising programmes on the harmful effects of early and forced marriage and female genital mutilation; and UN (ب) زيادة برامج التثقيف والتوعية بالآثار الضارة للزيجات المبكرة والقسرية وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    15. Union de l'action féminine jointly with non-governmental organizations members of the Karama movement also urges Arab leaders to protect girls from early and forced marriages taking place in most Arab countries on religious and cultural basis. UN 15 - يحث اتحاد العمل النسائي بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية في حركة كرامة أيضاً القادة العرب على حماية الفتيات من الزيجات المبكرة والقسرية التي تحصل في معظم البلدان العربية على أساس ديني وثقافي.
    114. Montenegro asked what plans were in place for Malaysia to become a party to core international human rights instruments and what measures had been adopted to prevent child marriages, and early and forced marriages. UN 114- وتساءل الجبل الأسود عن ماهية الخطط التي وضعتها ماليزيا كي تصبح طرفاً في الصكوك ٍالأساسية الدولية لحقوق الإنسان والتدابير التي اعتمدتها كي تمنع زواج الأطفال والزيجات المبكرة والقسرية.
    In this context, reference is made to the persistence of discriminatory traditional practices, such as the dowry system, polygamy, customary inheritance practices, early and forced marriage, nutritional taboos, customs and privileges in favour of men -- such as the prerogative of deciding where the family will live (pp. 23 and 24). UN وفي هذا السياق، أُشير إلى استمرارية الممارسات التقليدية التمييزية، مثل نظام المهور وتعدد الزوجات وممارسات الوراثة العرفية والزيجات المبكرة والقسرية والمحرمات الغذائية والأعراف والمزايا التي تخدم صالح الرجل - مثل حق اتخاذ القرارات بشأن مكان عيش الأسرة (يرجى أيضا الرجوع إلى الصفحتين 23 و 24).
    It requested the implementation of specific measures to enable girls to complete their schooling after childbirth, and to combat early and forced marriage as obstacles to their education. UN وطلبت من الدولة تنفيذ تدابير محددة لتمكين الفتيات من إكمال دراستهن بعد الولادة، ومكافحة الزيجات المبكرة والقسرية باعتبارها عقبات أمام تعليمهن(95).
    (a) Enforce existing legislation prohibiting FGM and early and forced marriage as well as marriages as a " means of compensation " or " settlement " by bringing perpetrators to justice, and ensure that other harmful practices are outlawed and punished; UN (أ) إنفاذ التشريعات القائمة التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وعقد الزيجات المبكرة والقسرية وحالات الزواج كوسيلة من " وسائل التعويض " أو " التسوية " ، وذلك عن طريق تقديم الجناة إلى العدالة، وضمان اعتبار الممارسات الضارة الأخرى مخالفة للقانون والمعاقبة عليها؛
    The Committee also expresses deep concern at the prevalence of early and forced marriages in the State party, including marriages as a mean of " compensation " or " settlement " organized by families between sexually abused girls and their abusers, and at limited measures taken to eradicate these practices as well as alimentary taboos, the levirate, sororate, repudiation and polygamy. UN 55- يساور اللجنة قلق عميق إزاء انتشار الزيجات المبكرة والقسرية في الدولة الطرف، بما في ذلك الزيجات التي تدبرها الأُسر بين من يعتدي على فتاة جنسياً والفتاة المعتدى عليها على سبيل " التعويض " أو " التسوية " ، وإزاء التدابير المحدودة المتخذة للقضاء على هذه الممارسات وكذلك على المحرمات الغذائية وإلزام الأرمل بالزواج من شقيقة زوجته وتزويج الأرملة من شقيق زوجها والتطليق وتعدد الزوجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more