"المبلغ المستحق" - Translation from Arabic to English

    • amount owed
        
    • amount due
        
    • amount outstanding
        
    • outstanding amount
        
    • the amount standing to
        
    • the receivable
        
    • amounts owed
        
    • the entitlement
        
    • amount owing
        
    • amount payable
        
    • amount accrued
        
    • the payment
        
    • was owed
        
    • the balance due
        
    The Secretary-General remained committed to reducing the amount owed to troop- and equipment-contributing countries as much and as quickly as possible. UN وقال إن اﻷمين العام ملتزم بخفض المبلغ المستحق للدول المساهمة بمعدات وبقوات إلى أقصى حد وفي أسرع وقت ممكن.
    If the Government is unable to pay the counterguarantee, the amount owed is added to the country's sovereign debt. UN وإذا لم تتمكن الحكومة من دفع الضمان المقابل، يضاف المبلغ المستحق إلى الديون السيادية للبلد.
    The amount due from the two former Member States was Euro71,150 thousands which came to 61 per cent of the total outstanding amount. UN وكان المبلغ المستحق على الدولتين العضوين السابقتين 150 71 ألف يورو، بلغت نسبته 61 في المائة من إجمالي المبالغ غير المسدّدة.
    The final measurement certificate indicates that the amount due to Walter Bau was calculated after deductions were made in accordance with the terms of the contract. UN وهذه الشهادة تبين أن المبلغ المستحق لشركة والتر باو قد حُسب بعد إجراء استقطاعات وفقاً لشروط العقد.
    Of the amount outstanding at the end of 2009, approximately two thirds had been owed by two Member States. UN ونحو ثُلثيّ المبلغ المستحق في نهاية 2009 يمثل ديناً على دولتين عضوتين.
    A full provision has been made for the outstanding amount. UN وقد أُدرج التزام احتياطي بكامل المبلغ المستحق.
    For example, they usually require the inclusion of the secured creditor's calculation of the amount owed as a consequence of default. UN فهي في العادة مثلا تشترط إدراج حساب الدائن المضمون المبلغ المستحق نتيجة للتقصير.
    His delegation would be grateful for more information on the amount owed by the United States for peacekeeping operations. UN وقال إن وفد بلده سيكون ممتنا لو توافرت له معلومات أكثر بشأن المبلغ المستحق على الولايات المتحدة لعمليات حفظ السلام.
    The payments received had merely reduced the amount owed to the Organization. UN وأضاف أن المدفوعات المتلقاة لم تزد على كونها خفﱠضت حجم المبلغ المستحق للمنظمة.
    In the event of default or failure of the project, the agency compensated the company, then sought reimbursement from the Government; if the Government was unable to pay, the amount owed was added to the country's sovereign debt. UN وفي حالة التخلف عن السداد أو فشل المشروع، تعوض الوكالة الشركة التي تسعى لاسترداد التعويض من الحكومة؛ وإذا لم تتمكن الحكومة من السداد، يضاف المبلغ المستحق إلى الدين السيادي للبلد.
    Pelagonija received payment of the total amount due to it under the new contract. UN وتلقت بيلاغونيا كامل المبلغ المستحق لها بموجب العقد الجديد.
    Of this amount, the Panel prorates the amount due for a total amount of US$207,556. UN ويحسب الفريق المبلغ المستحق من هذا المبلغ بما مجموعه 556 207 دولاراً أمريكياً وذلك على أساس التناسب.
    10. Of the total amount due by 30 September 2000, the major contributor owed 61 per cent of the amount outstanding. UN 10 - ويدين المساهم الأكبر بنسبة 61 في المائة من مجموع المبلغ المستحق غير المسدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000.
    That would reduce the amount outstanding at the end of 2005 compared with the end of 2004. UN وسيخفض ذلك من المبلغ المستحق في نهاية عام 2005، مقارنة بنهاية عام 2004.
    (c) If a nominated beneficiary does not survive, or if a designation of beneficiary has not been made or has been revoked, the amount standing to the credit of a staff member will, upon the staff member's death, be paid to his or her estate. UN )ج( إذا كان المستفيد المسمى قد توفي، أو إذا لم يكون الموظف قد عيﱠن مستفيدا، أو إذا كان قد عيﱠن مستفيدا ثم عاد فألغى تعيينه، يدفع المبلغ المستحق للموظف عند وفاته إلى تركته.
    At delivery, the obligation is liquidated and the receivable is correspondingly cancelled. UN وعند التسليم، يسدد الالتزام ويلغى المبلغ المستحق وفقا لذلك.
    Reimbursement for contingent-owned equipment amounted to $417,346, estimated amounts owed for contingent-owned equipment amounted to $761,995 and unliquidated obligations for contingent-owned equipment amounted to $47,500. UN أما المبالغ المسددة لتغطية تكاليف المعدات المملوكة للوحدات فبلغت 346 417 دولارا، وكان المبلغ المستحق المقدر لهذا الغرض 995 761 دولارا، وبلغت الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات 500 47 دولار.
    9. Flat rate payments are set at the time of the assignment to the duty station and no changes in the amount are made for the duration of the entitlement, unless the Commission adjusts the amount of the entitlement UN 9 - تحدد المدفوعات على أساس معدل ثابت في تاريخ الانتداب في مركز العمل ولا يغير المبلغ طوال مدة الاستحقاق، ما لم تقم اللجنة بتعديل المبلغ المستحق
    Enka calculates that the amount owing is actually IQD 380,876. UN ووفقا لحسابات شركة إينكا، يصل المبلغ المستحق لها بالفعل إلى 876 380 دينارا عراقيا.
    Applying credit notes to the amount payable to the contractor UN خصم قيمة الإشعارات الدائنة من المبلغ المستحق السداد للمقاول
    ITC will review the amount accrued in that respect and consider increasing the rate so as to include the funding of end-of-service liabilities. UN وسيستعرض المركز المبلغ المستحق في هذا الصدد، وسينظر في إمكانية زيادة المعدل ليشمل تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    The buyer had not made the payment as agreed a long time after the goods had been delivered to it. UN ولم يقم يدفع المشتري بدفع المبلغ المستحق مثلما اتفق الطرفان رغم مرور فترة طويلة على تسليم البضائع له.
    On the basis of current projections, an estimated $990 million was owed to Member States for troop and equipment costs. UN وقال وبناء على الاسقاطات الحالية يقدر المبلغ المستحق للدول اﻷعضاء ﺑ ٩٩٠ مليون دولار لقاء قوات ومعدات.
    The petitioner also states that, although she would receive legal aid for some of the costs of an application to the district court, she would be unable to pay the balance due to her financial situation. UN كما تذكر صاحبة الالتماس أنه رغم إمكانية حصولها على مساعدة قانونية فيما يتعلق بجزء من تكاليف التقدم بطلب إلى المحكمة المحلية، فإنها لم تكن ستتمكن من دفع بقية المبلغ المستحق بسبب حالتها المالية(1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more