"المبلغ عنها خلال" - Translation from Arabic to English

    • reported during
        
    • reported in the
        
    In 1998 we changed migration statistics to consist of all reports of migrations reported during a given year regardless of when the event occurred. UN وفي عام 1998 غيَّرنا إحصاءات الهجرة كيما تتكون من جميع بيانات الهجرة المبلغ عنها خلال سنة معينة بصرف النظر عن تاريخ الحدث.
    Seizures of methamphetamine in 2011, 2012 and 2013 by Subcommission Member States are significantly above the levels reported during the 10 years prior to 2011. UN وبلغت معدلات الضبطيات من الميثامفيتامين في أعوام 2011 و2012 و2013 في الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية معدلات أعلى من تلك المبلغ عنها خلال العشرة أعوام السابقة لعام 2011.
    17. A total of 421 incidents were reported during May, compared to 497 in the previous month. UN 17 - وبلغ مجموع الحوادث المبلغ عنها خلال شهر أيار/مايو 421 حادثا مقارنة بما عدده 497 حادثا في الشهر السابق.
    Number of cases of commercial sexual exploitation and trafficking of children, child abduction and violence against children reported during the reporting period UN عدد حالات الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والاعتداء الجنسي وبيع الأطفال واختطاف الأطفال وممارسات العنف ضد الأطفال، المبلغ عنها خلال الفترة التي يشملها التقرير
    Compared with previous years, few incidents were reported during the patron saint festivities around the country, during which large crowds congregate. UN وبالمقارنة بالسنوات السابقة، قل عدد الحوادث المبلغ عنها خلال احتفالات أعياد القديسين في أنحاء البلد، حيث تتجمع حشود كبيرة من الناس.
    Suspicious transactions reported during 2004 and 2005 were mainly by foreign juridical persons doing business in Cuba which had violated banking regulations while using their bank accounts. UN المعاملات المشبوهة المبلغ عنها خلال عامي 2004 و2005 كانت تتعلق أساسا بكيانات اعتبارية أجنبية تمارس نشاطا تجاريا في كوبا وقامت بانتهاك الأحكام المنصوص عليها في المعايير المصرفية أثناء استخدام حسابها المصرفي.
    Violations reported during armed conflict include severe forms of torture and other forms of ill-treatment inflicted on child civilians and children recruited into armed forces, allegedly by State as well as by non-governmental forces. UN وتشمل الانتهاكات المبلغ عنها خلال الصراعات المسلحة ضروبا شديدة من التعذيب وغيرها من ضروب سوء المعاملة التي تُلحق بالأطفال المدنيين والأطفال الذين يدعى أنهم يجندون في القوات المسلحة، من جانب الدول والقوات غير الحكومية.
    125. According to data reported during the current reporting exercise, more than 38 per cent of the global population is aware of DLDD and/or synergies with climate change and biodiversity. UN 125- ووفقاً للبيانات المبلغ عنها خلال فترة الإبلاغ الحالية، فإن أكثر من 38 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Such data should include the number of cases in which a child was used in drug trafficking during the reporting period; the minimum penalty in the law for using children in drug trafficking; and the number of cases of commercial sexual exploitation, sexual abuse, sale of children, abduction of children and violence against children reported during this period; UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات عدد الحالات التي استُخدم فيها الطفل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ والعقوبة الدنيا التي ينص عليها القانون بالنسبة لاستخدام اﻷطفال في الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ وعدد حالات الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم وبيعهم واختطافهم والعنف ضد اﻷطفال، المبلغ عنها خلال هذه الفترة؛
    6. In its decision 95/23, the Executive Board established an unallocated reserve of $25 million for the three-year period, to finance, inter alia, upward revisions that arise from changes to 1994 basic data reported during 1996. UN ٦ - وقد حدد المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٥/٢٣، احتياطيا غير موزع قدره ٢٥ مليون دولار لفترة الثلاث سنوات، ﻷغراض من بينها تمويل التنقيحات الصعودية الناشئة عن التغييرات في البيانات اﻷساسية لعام ١٩٩٤ المبلغ عنها خلال عام ١٩٩٦.
    Related national initiatives reported during the General Assembly’s plenary observances of the Year will contribute to the preparation of a 2020 strategy, including, possibly, the “agenda of the age” (see paras. 16-18 above). UN وستساعد المبادرات الوطنية ذات الصلة المبلغ عنها خلال الاحتفالات العامة للجمعية بالسنة العالمية للشيخوخة على إعداد استراتيجية لعام ٢٠٢٠، يمكن أن تشمل " خطة لتقدم العمر " وانظر الفقرات ١٦-١٨( أعلاه.
    42. The Board noted an increase of 21 per cent in losses reported during the year, compared to 1995 ($1,738,978). UN ٤٢ - ولاحظ المجلس زيادة، نسبتها ٢١ في المائة، في الخسائر المبلغ عنها خلال ذلك العام بالمقارنة بعام ١٩٩٥ )٩٧٨ ٧٣٨ ١ دولار(.
    42. The Board noted an increase of 21 per cent in losses reported during the year, compared to 1995 ($1,738,978). UN ٢٤- ولاحظ المجلس زيادة، نسبتها ٢١ في المائة، في الخسائر المبلغ عنها خلال ذلك العام بالمقارنة بعام ١٩٩٥ )٩٧٨ ٧٣٨ ١ دولار(.
    Such data should include the number of cases in which a child was used in drug trafficking during the reporting period; the minimum penalty in the law for using children in drug trafficking; and the number of cases of commercial sexual exploitation, sexual abuse, sale of children, abduction of children and violence against children reported during this period; UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات عدد الحالات التي استُخدم فيها الطفل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ والعقوبة الدنيا التي ينص عليها القانون بالنسبة لاستخدام الأطفال في الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ وعدد حالات الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم وبيعهم واختطافهم والعنف ضد الأطفال، المبلغ عنها خلال هذه الفترة؛
    Such data should include the number of cases in which a child was used in drug trafficking during the reporting period; the minimum penalty in the law for using children in drug trafficking; and the number of cases of commercial sexual exploitation, sexual abuse, sale of children, abduction of children and violence against children reported during this period; UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات عدد الحالات التي استُخدم فيها الطفل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ والعقوبة الدنيا التي ينص عليها القانون بالنسبة لاستخدام الأطفال في الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ وعدد حالات الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم وبيعهم واختطافهم والعنف ضد الأطفال، المبلغ عنها خلال هذه الفترة؛
    The cost estimates for international staff are inclusive of a 5 per cent vacancy rate and are based on the actual average salary and common staff costs reported during the financial period from 1 July 2000 to 30 June 2001. UN وتشمل التكاليف المقدرة للموظفين الدوليين معدل شواغر نسبته 5 في المائة، وتستند إلى المتوسط الفعلي للمرتبات وتكاليف الموظفين العامة المبلغ عنها خلال الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    Such data should include the number of cases in which a child was used in drug trafficking during the reporting period; the minimum penalty in the law for using children in drug trafficking; and the number of cases of commercial sexual exploitation, sexual abuse, sale of children, abduction of children and violence against children reported during this period; UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات عدد الحالات التي استُخدم فيها الطفل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ والعقوبة الدنيا التي ينص عليها القانون بالنسبة لاستخدام الأطفال في الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ وعدد حالات الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم وبيعهم واختطافهم والعنف ضد الأطفال، المبلغ عنها خلال هذه الفترة؛
    (c) Number of cases of commercial sexual exploitation, sexual abuse, sale of children, abduction of children and violence against children reported during the reporting period; UN (ج) عدد حالات الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والاعتداء الجنسي وبيع الأطفال واختطاف الأطفال وممارسات العنف ضد الأطفال، المبلغ عنها خلال الفترة التي يشملها التقرير؛
    (c) Number of cases of commercial sexual exploitation, sexual abuse, sale of children, abduction of children and violence against children reported during the reporting period; UN (ج) عدد حالات الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والاعتداء الجنسي وبيع الأطفال واختطاف الأطفال وممارسات العنف ضد الأطفال، المبلغ عنها خلال الفترة التي يشملها التقرير؛
    (c) Number of cases of commercial sexual exploitation, sexual abuse, sale of children, abduction of children and violence against children reported during the reporting period; UN (ج) عدد حالات الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والاعتداء الجنسي وبيع الأطفال واختطاف الأطفال وممارسات العنف ضد الأطفال، المبلغ عنها خلال الفترة التي يشملها التقرير؛
    This may account for the decrease in the number of allegations of sexual exploitation and abuse reported in the last year. UN وقد يكون ذلك سببا في انخفاض عدد ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها خلال السنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more