"المبلغ عنها في" - Translation from Arabic to English

    • reported in
        
    • reported on
        
    • the reported
        
    • reported at
        
    • of reported
        
    • reported for
        
    • reported were
        
    • reported to
        
    • reported by
        
    • reported from
        
    • their reported
        
    • in reported
        
    In 2001, 2,205 criminal offences were reported in the Territory, an increase of 8.73 per cent over the previous year. UN وبلغ عدد الجرائم المبلغ عنها في الإقليم 205 2 جرائم، بزيادة قدرها 8.73 في المائة عن العام السابق.
    Status of investigations into allegations reported in 2006, for personnel of United Nations entities other than the Department of Peacekeeping Operations UN حالة التحقيقات في الادعاءات المبلغ عنها في عام 2006، بالنسبة لموظفي كيانات الأمم المتحدة خلاف إدارة عمليات حفظ السلام
    To which of the following do the data reported in question 25 correspond? UN حدد العناصر التي تطابقها البيانات المبلغ عنها في السؤال 25 من ضمن العناصر التالية ؟
    To which of the following do the data reported in question 26 correspond? UN حدد العناصر التي تطابقها البيانات المبلغ عنها في السؤال 26 من ضمن العناصر التالية ؟
    This includes a very sharp increase in incidents involving improvised explosive devices reported in the city. UN وذلك شمل زيادة بالغة الحدة في الحوادث المبلغ عنها في المدينة، التي استُخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة.
    Base year reported in RDP UN سنة الأساس المبلغ عنها في التقرير عن التقدم المحرز
    In some cases, the expenditure reported in annual reports is greatly in excess of the expenditure proposed in the original programme of activities. UN وفي بعض الحالات، تكون النفقات المبلغ عنها في التقارير السنوية أكبر بكثير من النفقات المقترحة في برنامج الأنشطة الأصلي.
    To which of the following do the data reported in question 25 correspond? UN حدد العناصر التي تطابقها البيانات المبلغ عنها في السؤال 25 من ضمن العناصر التالية ؟
    To which of the following do the data reported in question 26 correspond? UN حدد العناصر التي تطابقها البيانات المبلغ عنها في السؤال 26 من ضمن العناصر التالية ؟
    10. All expenditure reported in the period was incurred in accordance with the financial regulations of the organization and any specific donor requirements. UN 10 - تم تكبـد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي متطلبات محددة من الجهات المانحة.
    The Office of Programme Planning, Budget and Accounts considers only the cash disbursements reported in the quarterly utilization reports as reductions to outstanding advances of implementing partners. UN ولا يعتبر مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات كتخفيضات من السلف المستحقة على الشركاء المنفذين إلا المصروفات النقدية المبلغ عنها في تقارير استعمال الأموال الفصلية.
    Accounts receivable reported in statement 2 include the following items: UN تشمل حسابات القبض المبلغ عنها في البيان 2 البنود التالية:
    103. The majority of the 21 cases of disappearance reported in the past occurred between 1985 and 1992 and concerned persons who were reportedly arrested by members of the Criminal Investigation Service of the National Police. UN وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في الماضي، وعددها 21 حالة، ما بين عامي 1985 و1992، وهي تتعلق بأشخاص أفيد بأن أفرادا من دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية قد قبضوا عليهم.
    The highest number of incidents was reported in the Glodovac, Decani, Srbica, Djakovica and Klina areas. UN ووقع أكبر عدد من الحوادث المبلغ عنها في مناطق غلودوفاك وديكاني وسربكا ودياكوفيكا وكلينا.
    Implementing partner expenditure reported in the accounts therefore represents the total of the amounts agreed upon in letters of instruction during the year regardless of whether or not the funds have been advanced or disbursed. UN وبناء على ذلك تمثل نفقات الشركاء المنفذين المبلغ عنها في الحسابات مجموع المبالغ المتفق عليها في رسائل التعليمات خلال السنة بصرف النظر عما إذا كانت الأموال قد قدمت سلفا أو وزعت.
    Implementing partner expenditure reported in the accounts therefore represents the total of the amounts agreed within Letters of Instruction during the year regardless of whether or not the funds have been advanced or disbursed. UN وبناء على ذلك تمثل نفقات الشركاء المنفذين المبلغ عنها في الحسابات مجموع المبالغ المتفق عليها في رسائل التعليمات خلال السنة، بصرف النظر عما إذا كانت الأموال قد قدمت سلفا أو أنفقت.
    Thus, 3 per cent of the crimes reported in the past three years have been committed by women, and 23.2 per cent of the victims of homicide were women. UN ومن ثم، ارتكبت نساء ٣ في المائة من الجرائم المبلغ عنها في السنوات الثلاث اﻷخيرة، وأن ٢٣,٢ في المائة من ضحايا جرائم القتل هن من النساء.
    All expenditure, reported in the period, was incurred in accordance with the financial regulations of the organisation and any specific donor requirements. UN 10- تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقاً للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    The data below indicate that more transfers were reported on export forms than on import forms. UN وتشير البيانات الواردة أدناه إلى أن عمليات النقل المبلغ عنها في نماذج الصادرات أكثر مما ورد في نماذج الواردات.
    Well, I told the police I want a list of all the reported break-ins in this area over the last six months. Open Subtitles حسنا, لقد أخبرت الشرطة بأني أريد قائمة تشمل كل الإقتحامات المبلغ عنها في هذه المنطقة خلال الـ 6 أشهر الماضية
    At the smaller currency areas the trigger point should be five cases of the total number of cases reported at all levels of education; UN وفي مناطق العملات اﻷصغر نطاقا، تكون النقطة التي تستوجب الاستعراض خمس حالات من مجموع عدد الحالات المبلغ عنها في جميع مراحل التعليم؛
    The number of reported cases in Lithuania was unusually low, however, and did not appear to reflect the real situation. UN إلا أن عدد الحالات المبلغ عنها في ليتوانيا منخفض بشكل غير عادي ولا يبدو أنه يعكس الحالة الحقيقية.
    The number of cases reported for the previous years covered only civilian staff in Abidjan. UN يغطي عدد الحالات المبلغ عنها في السنوات السابقة الموظفين المدنيين في أبيدجان فقط.
    All the maternal deaths reported were in urban areas. UN وتقع جميع الوفيات النفاسية المبلغ عنها في المناطق الحضرية.
    Diamond shipments reported to United Nations Commodity Trade Statistics database (Comtrade) UN شحنات الماس المبلغ عنها في قاعدة بيانات الأمم المتحدة الإحصائية لتجارة السلع الأساسية
    All allegations of serious misconduct reported by peacekeeping operations are recorded in the misconduct tracking system within 7 days of receipt UN قيام عمليات حفظ السلام بتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم المبلغ عنها في نظام تتبع سوء السلوك في غضون سبعة أيام من تسلمها
    All killings reported in the country in 2007 amount to 1,648 of which 842 are reported from the North and East. 639 cases have been resolved nationwide including 80 cases resolved from the North and East. UN وتبلغ حالات القتل المبلغ عنها في البلد عام 2007 عدد 648 1 حالة منها 842 أُبلغ عنها في الشمال والشرق. وحُلت 639 حالة على صعيد البلد منها 80 حالة في الشمال والشرق.
    There are three intermediary stages to consolidate and analyse all their reported risks at the observation level. UN وثمة ثلاث مراحل وسيطة لدمج وتحليل جميع المخاطر المبلغ عنها في مستوى الملاحظة.
    This has led to a significant decrease in reported crime in Phnom Penh. UN وقد أدى هذا إلى هبوط ملموس في عدد الجرائم المبلغ عنها في بنوم بنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more