For instance, Governments could require commercial banks to reserve, say, 5 per cent of their loans for start-ups and, in return, Governments could reduce bank reserves deposited with the central bank by the same amount. | UN | ويمكن للحكومات مثلاً أن تطلب من المصارف التجارية تخصيص 5 في المائة مثلاً من قروضها للمشاريع الناشئة، وفي المقابل يمكن للحكومة خفض المبلغ نفسه من احتياطي المصرف المودع في البنك المركزي. |
the same amount represents income from staff assessment. | UN | ويمثل هذا المبلغ نفسه اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Receivables were therefore overstated by $0.2 million while expenditure was understated by the same amount. | UN | مما أدى إلى زيادة في تقدير حسابات القبض بمبلغ 0.2 مليون دولار في حين انخفض الإنفاق بما يعادل المبلغ نفسه. |
This is the same as the amount approved for 2007-2008, with a 2.1 per cent adjustment for inflation. | UN | وهذا هو المبلغ نفسه المعتمد للفترة 2007-2008 مع احتساب تسوية للتضخم نسبتها 2.1 في المائة. |
Under the circumstances, the Advisory Committee recommends approval of the amount of $1,540,600 for communications for 2000, which is the same amount as that authorized for 1999. | UN | وفي ظـل هـذه الظـروف، توصي اللجنـة الاستشاريـة باعتمـاد مبلـغ ٦٠٠ ٥٤٠ ١ دولار لتغطية تكاليف الاتصالات لعام ٢٠٠٠، وهو المبلغ نفسه الذي أذن به في عام ١٩٩٩. |
(c) 25/25: the Secretary-General requested $959,700 for 2014 and is requesting this same requirement under the revised estimates, although, in its letter to the Secretary-General dated 3 June 2014, the Committee had expressed its view that the universal periodic review should be financed through the relevant voluntary funds established for this purpose and recommended a reduction of $50,000; | UN | (ج) 25/25: طلب الأمين العام مبلغ 700 959 دولار لعام 2014، وهو يطلب هذا المبلغ نفسه في إطار التقديرات المنقحة، على الرغم من أن اللجنة في رسالتها إليه المؤرخة 3 حزيران/يونيه، قد أعربت عن رأيها بأن الاستعراض الدوري الشامل ينبغي تمويله من صناديق التبرعات ذات الصلة المنشأة لهذا الغرض وأوصت بخفضه بمبلغ 000 50 دولار؛ |
The Institute had requested the same amount year after year without asking for adjustments for inflation. | UN | وأضافت أن المعهد ظل يطلب المبلغ نفسه عاما بعد عام دون أن يطالب بأي تسويات لمراعاة التضخم. |
the same amount is also included in income section 1, Income from staff assessment. | UN | ويرد المبلغ نفسه أيضا في باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
The cost of those conversions exceeded $50 million for 2013, and the United States will spend roughly the same amount in 2014 | UN | وتجاوزت تكلفة تلك التحويلات 50 مليون دولار في عام 2013، وستُنفق الولايات المتحدة المبلغ نفسه تقريباً في عام 2014؛ |
If Mr. Pramuk does not sell, he must then pay the same amount to buy the necklace. | Open Subtitles | إذا لم يبع السيد براموك لابد له حينئذ دفع المبلغ نفسه لشراء العقد |
Inventory items having a dollar value of less than $500 per item aggregating $2.22 million were included in the report, thereby overstating the inventory balance by the same amount at the Logistics Base. | UN | أدرجت في التقرير أصناف مدرجة في قائمة الجرد، تقل قيمتها الدولارية عن 500 دولار لكل صنف بما مجموعه 2.22 مليون دولار، مما ضخم رصيد المخزون في قاعدة اللوجستيات بما يعادل المبلغ نفسه. |
the same amount is required for the biennium 2002-2003. | UN | وهذا المبلغ نفسه مطلوب لفترة السنتين 2002-2003. |
In addition, an amount of $120,000 would be required under section 34, Staff assessment, to be offset by the same amount under income from staff assessment. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم مبلغ مقداره 000 120 دولار في إطار الباب 34، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله المبلغ نفسه في باب الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
The Board noted cases in which contributions of $14.9 million meant for future years or for refund were incorrectly accounted for as income for 1996, thereby overstating the accounts by the same amount. | UN | وقد لاحظ المجلس حالات عولجت فيها بطريق الخطأ تبرعات قدرها ١٤,٩ مليون دولار كان من المفروض استخدامها في سندات قادمة أو ردها، باعتبارها إيرادات لعام ١٩٩٦، مما يظهر الحسابات بالزيادة بواقع المبلغ نفسه. |
The Board noted cases where contributions of $14.9 million meant for future years or for refund were incorrectly accounted for as income for 1996, thereby overstating the accounts by the same amount. | UN | وقد لاحظ المجلس حالات عولجت فيها بطريق الخطأ تبرعات قدرها ١٤,٩ مليون دولار كان من المفروض استخدامها في سندات قادمة أو ردها، باعتبارها إيرادات لعام ١٩٩٦، مما يظهر الحسابات بالزيادة بواقع المبلغ نفسه. |
An additional appropriation of $554,800 would be required under section 32, Staff assessment, offset by the same amount under income section 1, Income from staff assessment. | UN | وسيطلب أيضا اعتماد إضافي قدره ٨٠٠ ٥٥٤ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يعادله المبلغ نفسه تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Pending the finalization of the agreement, the revised budget estimates contain the same amount as that provided for in document DP/1995/60. | UN | وريثما يتم ذلك، فإن التقديرات المنقحة للميزانية تشمل على المبلغ نفسه الوارد في الوثيقة DP/1995/60. |
Those who are able to work are engaged in public works for which they are paid a minimum amount, while those who are not able are provided the same amount freely. | UN | ويُوظَّف القادرون على العمل في الأشغال العامة ويتقاضون حدا أدنى من الأجر، في حين يتلقى العاجزون عن العمل المبلغ نفسه دون مقابل. |
This is the same as the amount approved for 2007-2008, with a 2.1 per cent adjustment for inflation. | UN | وهو المبلغ نفسه المقرر للفترة 2007-2008، مع احتساب تسوية للتضخم نسبتها 2.1 في المائة. |
This is the same as the amount approved for 2005-2006, with a 2.3 per cent adjustment for inflation. | UN | وهذا هو المبلغ نفسه المعتمد للفترة 2005-2006، مع احتساب تسوية للتضخم مقدارها 2.3 في المائة. |
(d) 26/24: the Secretary-General requested $1,237,100 for 2014 and is requesting this same requirement under the revised estimates, although, in its letter to the Secretary-General dated 22 September 2014, the Committee had made comments with regard to daily subsistence allowance, the travel of witnesses, which should be based on actual expenses incurred, and the travel of Secretariat staff to the region and recommended a reduction of $61,900; | UN | (د) 26/24: طلب الأمين العام مبلغ 100 237 1 دولار لعام 2014، ويطلب المبلغ نفسه في إطار التقديرات المنقحة، على الرغم من أن اللجنة، في الرسالة التي وجهتها إلى الأمين العام المؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2014، أبدت تعليقات تتعلق ببدل الإقامة اليومي وسفر الشهود، الذي ينبغي أن يستند إلى النفقات الفعلية المتكبدة، وتكاليف سفر موظفي الأمانة العامة إلى المنطقة، وأوصت بإجراء تخفيض قدره 900 61 دولار؛ |