"المبنيين" - Translation from Arabic to English

    • two buildings
        
    • both buildings
        
    • of the buildings
        
    • One
        
    • of buildings
        
    • these buildings
        
    • buildings would
        
    • the buildings and
        
    Four blocks in the two buildings, altogether eight entrances. Open Subtitles في المبنيين أربعة قطاعات جميعها لها ثمانية مداخل
    These additional studies will provide information on the possible renovation scope of work for the two buildings. UN وستوفر هذه الدراسات الإضافية معلومات عن نطاق العمل التجديدي الذي يمكن تنفيذه لهذين المبنيين.
    90. The Board notes that UNDP plans to bring all its headquarters staff together into two buildings, the DC1 and FF buildings. UN ٩٠ - ويلاحظ المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخطط لتجميع كل موظفيه العاملين بالمقر في المبنيين DC1 و FF..
    both buildings scored poorly in terms of building fabric and services and were assessed as falling into the lowest category. UN وكان كلا المبنيين رديئا من حيث خامات البناء والخدمات، وتم تصنيفهما ضمن الفئة الدنيا.
    The cost of the first option, renovation of the buildings, had been estimated at $65 million in the capital master plan budget. UN وتقدر تكلفة الخيار الأول، وهو تجديد المبنيين بمبلغ قدره 65 مليون دولار في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Although the United Nations would be eligible to consider purchasing One or both of the buildings at that time, several key factors make this option not viable. UN وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة سيكون لها حق النظر في شراء أحد المبنيين أو كليهما في ذلك الوقت، فإن العديد من العوامل الهامّة تجعل هذا الخيار غير قابل للتنفيذ.
    Witnesses informed the Commission that six tank rounds had been fired against these two buildings. UN وأبلغ بعض الشهود اللجنة أن ست قذائف دبابات قد أُطلقت على هذين المبنيين.
    The Organization would have to pay rent for the other two buildings indefinitely and would have to address their security vulnerability. UN وقال إنه سيتعين على المنظمة دفع إيجار المبنيين الآخرين إلى ما لا نهاية والتصدي إلى ضعف مناعتهما الأمنية.
    The Committee was informed that the two buildings should not be used for high density usage. UN وأبلغت اللجنة بأن المبنيين لا ينبغي أن يستخدما استخداماً شديد الكثافة.
    However, it does not make sense to invest an estimated $65 million in the renovation of these two buildings while the matter remains unresolved. UN ومع ذلك، فليس من المعقول إنفاق ما قدره 65 مليون دولار في تجديد هذين المبنيين دون تسوية هذه المسألة.
    The Secretary-General states that, since the security concerns which led to the suspension of design work on both buildings remain unresolved, it is not appropriate to invest an estimated $65 million in the renovation of the two buildings. UN ويبين الأمين العام أنه بما أن الشواغل الأمنية المفضية إلى تعليق أعمال التصميم المتصلة بكل من المبنيين ما زالت دون معالجة، فمن غير المناسب استثمار مبلغ يقدر بـ 65 مليون دولار في تجديد المبنيين.
    Each of the two buildings could house up to eight members of the Prosecutor's staff. UN ويمكن إيواء ما يصل عدده الى ثمانية أعضاء من مكتب المدعي العام في كل مبنى من المبنيين.
    both buildings are located near the Rond-Point Schuman. UN وكلا المبنيين يقعان بالقرب من ميدان شومان.
    Under the reactive approach the cost for rent includes 25 years for both buildings. UN أما في إطار النهج التفاعلي، فتشمل تكاليف الاستئجار إيجار المبنيين لمدة 25 عاما.
    If the General Assembly approves the proposal for the Consolidation Building, the Secretary-General and the Corporation will further explore the condition of the buildings and their infrastructure upgrade requirements. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على الاقتراح المتعلق بالمبنى الموحد، فإن الأمين العام وشركة التعمير سيواصلان استكشاف حالة هذين المبنيين والاحتياجات المتصلة بتحسين الهياكل الأساسية لكل منهما.
    The current installation does not allow for full sound coverage on each floor of the buildings. UN والنظام الموجود حاليا لا يسمح بالتغطية الصوتية الكاملة في كل طابق في المبنيين.
    The work is on hold, pending a decision on the future use of the buildings and the alternative arrangements for the functions they currently house. UN وما زالت الأعمال متوقفة ريثما يُتَّخذ قرار بشأن استخدام المبنيين في المستقبل والترتيبات البديلة فيما يتعلق بالمهام التي يؤديانها حاليا.
    One policeman was wounded in the explosions and extensive material damage was caused; yet, considering the institutions in which the devices had been planted, it is evident that the intention was to cause massive casualties. UN وجرح رجل شرطة في الانفجارين اللذين تسببا في أضرار مادية جسيمة؛ والواقع أنه يتبين من اختيار هذين المبنيين لوضع العبوات الناسفة فيهما أن القصد كان إحداث خسائر بشرية فادحة.
    Renovation of buildings 1 and 2: 10 per cent complete; building 3: 100 per cent completed; staff officers accommodation phase 1: 70 per cent complete with delays due to material shipments through Port Sudan; and transit camp 85 per cent complete UN اكتمل تجديد المبنيين 1 و2 بنسبة 10 في المائة ؛ والمبنى 3 بنسبة 100 في المائة ؛ واكتملت المرحلة الأولى من مقر إقامة ضباط الأركان بنسبة 70 في المائة ويعزى التأخير إلى عمليات شحن المواد عبر بورتسودان واكتمل معسكر المرور العابر بنسبة 85 في المائة
    The agreed budgets for the capital master plan do not separately identify the costs for these buildings. UN ولا تحدد الميزانيات المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر التكاليف الخاصة بكل مبنى من المبنيين بشكل منفصل.
    If the existing connection were to be further damaged and/or rendered unusable, staff in the two other buildings would not have direct connectivity to the Secretariat Building, and vice versa. UN وإذا حدث أن تضرر الاتصال القائم تضررا أشد أو أصبح غير صالح للاستعمال، لن يكون للموظفين في المبنيين الآخرين القدرة على الاتصال المباشر بمبنى الأمانة العامة وبالعكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more